Hispano-Francés en Lengua Francesa Aplicada (con Univ. Sorbona-París IV)

Máster. Curso 2024/2025.

ANÁLISIS LINGÜÍSTICO DE TEXTOS FRANCESES CONTEMPORÁNEOS - 600112

Curso Académico 2024-25

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
CG1) Ser capaz de comprender, hablar y escribir francés en todas las situaciones de la vida académica y profesional, con un nivel de destreza equivalente al nivel C2, según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
CG2) Conocer en profundidad la realidad lingüística y cultural hispano-francesas, desde una perspectiva relacionadora y contrastiva, no sólo en sus aspectos informativos sino también ideológicos y conceptuales. Esto implica comprender sus interrelaciones con respecto a las relaciones humanas, sociales e institucionales, y a los procesos de mediación; e igualmente sus similitudes y diferencias con respecto a la cultura española e hispanoamericana.
CG3) Ser capaz de desarrollar una actividad profesional, tanto en el campo de la docencia como en el de la gestión y mediación cultural y/o, en general, en el campo de la comunicación internacional, en la que sea preciso un conocimiento avanzado de la lengua y la cultura francesas. Esta competencia se adquiere siempre, independientemente de las materias optativas cursadas, puesto que en todas ellas se contempla la perspectiva aplicada del conocimiento, así como la dimensión de la práctica profesional mediante el desarrollo de proyectos. Esta competencia es, por tanto, evaluable también independientemente del tipo de prácticas externas elegido por el estudiante.
CG4) Ser capaz de abordar tareas académicas e investigadoras en el campo de la lengua, la lingüística, la literatura y/o la cultura francesas. Esta competencia se adquiere siempre, independientemente de las materias optativas cursadas, puesto que en todas ellas se incide en la dimensión científica y metodológica de los contenidos, así como en sus aspectos más actuales e innovadores.
Específicas
CE2) Ser capaz de utilizar adecuadamente las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC), tanto desde el punto de vista documental e informativo como desde el punto de vista formativo: elaboración de corpus textuales, creación de hipertextos, utilización de herramientas informáticas específicas para todos los campos de aplicación de la lengua francesa.
CE3) Ser capaz de aplicar los presupuestos lingüísticos, literarios y culturales, tanto científicos como metodológicos, en el tratamiento crítico y hermenéutico de documentos de diversa índole, expresados en lengua francesa.
CE4) Ser capaz de optimizar el uso de los recursos bibliográficos más actualizados, así como de gestionar bases de datos especializadas y recursos accesibles a través de Internet, con objeto de permitir al estudiante realizar labores de investigación, de las que deberá dar cuenta en primera instancia en la elaboración del Trabajo de Fin de Máster.

ACTIVIDADES DOCENTES

Clases teóricas
1,5 cr. (37h)
Clases prácticas
0,5 cr. (13h)
Trabajos de campo
2 cr. (50h)
Otras actividades
2 cr. (50h)
TOTAL
6 ECTS

Presenciales

2

No presenciales

4

Semestre

1

Breve descriptor:

La asignatura permite estudiar el funcionamiento de la lengua francesa mediante el análisis lingüístico de textos. La presentación de las nociones básicas en teoría de la enunciación y lingüística textual irá acompañada por ejercicios prácticos, así como por el estudio de textos literarios, periodísticos o de otro tipo.


Requisitos

Nivel de lengua francesa B2.

Objetivos

Proporcionar al estudiante una formación avanzada en lengua francesa aplicada que le permita una especialización tanto en el campo estrictamente profesional como en el académico e investigador, a partir de una perspectiva multicultural y multidisciplinar, basada sobre todo en el conocimiento de las tecnologías de la información y de la comunicación.
Preparar para el ejercicio profesional en los campos que cuentan en la actualidad con una fuerte demanda de empleo: gestión cultural, gestión de proyectos de formación lingüística, comunicación y documentación, enseñanza, informática y cibercultura, traducción y mediación, producción cultural, relaciones internacionales y diplomacia, gestión de equipos humanos, relaciones empresariales.
Proporcionar las herramientas teóricas más convenientes y actuales que permitan una iniciación en tareas académicas e investigadoras.

De modo más concreto los objetivos de este Máster son los siguientes:
- Preparar para el ejercicio profesional en los campos que cuentan en la actualidad con una fuerte demanda de empleo: gestión cultural, gestión de proyectos de formación lingüística, comunicación y documentación, enseñanza, informática y cibercultura, traducción y mediación, producción cultural, relaciones internacionales y diplomacia, gestión de equipos humanos, relaciones empresariales.
- Proporcionar las herramientas teóricas más convenientes y actuales que permitan una iniciación en tareas académicas e investigadoras. De este modo, los estudiantes tendrán la posibilidad, si lo desean, de proseguir estudios de doctorado. En este sentido, se favorecerá especialmente la realización de tesis en régimen de cotutela.

Contenido

1. Déictiques et énonciation
2. L’emploi des temps verbaux dans les textes
3. Anaphore et cataphore 
Types d’anaphore: anaphore pronominale, fidèle, infidèle, associative, conceptuelle
La cataphore
Démonstratifs insolites et mémoriels
4. La cohérence textuelle
thème et rhème
thématisation et focalisation
la progression thématique
5. Le discours rapporté ou comment mentionner un discours d'autrui:
discours direct
discours indirect
discours indirect libre
formes complexes
6. L'implicite: présupposés et sous-entendus
7. La théorie de la polyphonie et la théorie de l’argumentation dans la langue
8. La théorie des actes de langage

Evaluación

Se tendrá en cuenta la asistencia a clase y la participación en la corrección de los ejercicios prácticos. La asignatura tiene un examen final con dos partes:
a) Análisis lingüístico de uno o varios textos en francés moderno, a partir del programa y de los ejercicios realizados en clase durante el curso. b) Varias preguntas teóricas sobre el programa.
Estas dos partes deben aprobarse por separado. Si una de las dos estuviera suspensa, la nota final será de suspenso. Durante el curso, podrá pedirse a los estudiantes un trabajo o una presentación oral en clase (30% de la nota final).
La prueba final de esta signatura, u otras pruebas parciales, se realizarán en principio en modo presencial, aunque se contempla la posibilidad de una evaluación a distancia, si las circunstancias lo hicieran necesario.

Bibliografía

DUCROT, O. et J.M. SCHAEFFER (1995) Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Paris, Seuil, coll. points essais.
JEANDILLOU, J.-F. (1997) L'analyse textuelle. Paris, Armand Colin.
MAINGUENEAU, D. (2010) Manuel de linguistique pour les textes littéraires. Armand Colin,
PERRET, M. (1994) L'énonciation en grammaire du texte. Paris, Nathan Université.
RIEGEL, M. J.-C. PELLAT, R. RIOUL (1994) Grammaire méthodique du français. Paris, PUF.
TOMASSONE, R. (dir.) (2001) Grands repères culturels pour une langue: le français. Hachette. Le discours, 164-207.
TOMASSONE, R. (1996) Pour enseigner la grammaire. Paris, Delagrave. Le texte, 76-110.

Estructura

MódulosMaterias
LINGÜÍSTICA FRANCESALINGÜÍSTICA TEXTUAL DEL FRANCÉS

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo T22/01/2025 - 08/05/2025LUNES 16:30 - 18:00A-331
MARTES 16:30 - 18:00A-331