Lenguas Modernas y sus Literaturas

Grado y Doble Grado. Curso 2021/2022.

CHINESE PHILOSOPHY - 803255

Curso Académico 2021-22

Datos Generales

SINOPSIS

COMPETENCIAS

Generales
CG4. Valorar y profundizar en la diversidad lingüística, literaria y cultural relacionándola con otras áreas de conocimiento.
CG7. Desarrollar la capacidad de traducción de textos y documentos profesionales y literarios.
CG9. Adquirir la formación necesaria para proseguir la investigación en los campos de la lingüística, la literatura y la cultura de las respectivas lenguas, así como en otras áreas de Humanidades y Ciencias Sociales.
Transversales
CT1. Desarrollar la capacidad de análisis y síntesis.
CT2. Desarrollar la capacidad de aplicar conocimientos a la práctica.
CT3. Evaluar, interpretar y sintetizar datos e información.
CT4. Capacitar para el razonamiento crítico y auto-crítico.
CT5. Trabajar de forma autónoma.
CT6. Trabajar en equipo y en contextos internacionales.
CT7. Planificar y gestionar informaciones y tiempos.
CT8. Desarrollar la creatividad.
CT9. Mejorar la capacidad comunicativa oral y escrita en la lengua materna.
CT10. Apreciar la diversidad cultural.
CT11. Ser capaz de elaborar, programar y gestionar proyectos en el ámbito de las ciencias humanas y sociales.
CT12. Desarrollar una conciencia social ligada al concepto de igualdad de oportunidades tanto respecto del individuo como del género.
Específicas
CE6. Relacionar las formas literarias dentro de los distintos movimientos de las literaturas modernas.
CE7. Relacionar las formas literarias con otras formas artísticas.
CE8. Ubicar los textos en su contexto histórico-social.
CE10. Adquirir los instrumentos conceptuales y metodológicos de carácter hermenéutico para la interpretación de los textos y las manifestaciones artísticas.
CE11. Localizar, manejar y aprovechar información bibliográfica.
CE12. Conocer y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) en el amplio campo de aplicación de las lenguas y culturas ofertadas.
CE13. Gestionar información de calidad, bases de datos especializadas y recursos accesibles a través de Internet.
CE14. Realizar ediciones críticas y ediciones anotadas de textos.
CE15. Elaborar y desarrollar estudios y textos de distinta tipología.

Otras
CP1. Desempeñar actividades docentes en el ámbito de las lenguas y literaturas modernas en las distintas etapas de la enseñanza reglada.
CP4. Desempeñar actividades de gestión y asesoramiento en el ámbito de la documentación, archivos y bibliotecas, y en los medios de comunicación.
CP5. Desempeñar actividades profesionales en el ámbito editorial.
CP6. Desempeñar actividades profesionales en el ámbito de la traducción y de la mediación lingüística e intercultural en instituciones y organismos nacionales e internacionales.

ACTIVIDADES DOCENTES

Clases teóricas
Los 6 créditos (150h) de la asignatura se distribuirán según los siguientes porcentajes, que son aproximados y podrían ser modificados por el profesor de acuerdo con las necesidades de cada grupo:
• Actividades presenciales: 60 horas (40%), de las cuales Clases teóricas: entre 30 y 45 horas.
• Clases prácticas: entre 30 y 15 horas.
Actividades no presenciales: 90 horas (60%), dedicadas a las siguientes tareas:
• Preparación de ejercicios y trabajos.
• Lectura de la bibliografía obligatoria.
• Preparación de exámenes.
Clases prácticas
Todas las clases incluyen parte práctica en forma de presentaciones y comentarios de texto.
Trabajos de campo
Elaboración de un trabajo en grupo e individual, y lectura obligatoria de alguna de las traducciones de los textos clásicos de la bibliografía.

Presenciales

6

Semestre

1

Breve descriptor:

LLa asignatura tiene como finalidad mostrar un panorama general de la evolución del pensamiento tradicional chino a lo largo de su historia, hasta la introducción de corrientes de pensamiento occidentales en el siglo XIX. Por lo tanto, se analizarán los conceptos fundamentales de los principales paradigmas del pensamiento chino en su contexto histórico, haciendo especial hincapié en las escuelas:

·       Confucianismo (desde su origen hasta el desarrollo del Neoconfucianismo)
Taoísmo (desde sus orígenes hasta el neotaoísmo).
Moísmo.
Legalismo.
La síntesis del pensamiento imperial a partir del periodo Han y en adelante.
Budismo (su evolución desde los paradigmas indios llegados a China, hasta la formación de un budismo propiamente chino).

Para ello llevaremos a cabo lecturas de textos clásicos seleccionados, presentaciones en clase y trabajos que se publicarán en forma de blog. Para ello se llevará a cabo lecturas de textos clásicos, presentaciones en clase y trabajos en grupo. De esta forma se podrá alcanzar una comprensión de los conceptos fundamentales que han guiado a la cultura china hasta nuestros días.

Requisitos

No se contemplan. No es necesario el conocimiento del chino clásico.

Objetivos

Aportar al estudiante el conocimiento, habilidades y destrezas necesarias para que:

  • Conozca los fundamentos del pensamiento chino y su repercusión en la lengua, la literatura, el arte y la sociedad.
  • Conozca las tradiciones de pensamiento de la China clásica, moderna y contemporánea.
  • Conozca los aspectos fundamentales de la literatura china desde una perspectiva diacrónica, y los principales autores y obras del pensamiento chino clásico (incluidas formas artísticas, como es el caso de la pintura china).
  • Reconozca de forma crítica los discursos existentes sobre el pensamiento chino, tanto en la China moderna como en Occidente.
  • Reflexione sobre las relaciones entre el pensamiento filosófico y otros aspectos sociales, políticos y culturales de la historia china.
  • Reflexione sobre cómo se transmite la ideología dominante en cada periodo a través de sus textos.
  • Reconozca el rastro de las ideologías tradicionales en los cambios que llevan a la sociedad china moderna y la comprenda mejor, analizándola en su propio contexto geográfico y sociocultural, y no desde un punto de vista exclusivamente occidental.
  • Conozca las pautas generales que han marcado la diferenciación de género en el ámbito cultural chino.

Contenido

    Tema 0: La composición de los clásicos.

Tema 1: Kong Qiu.

Tema 2: Mo Di.

Tema 3: La escuela confuciana (Meng Ke y Xun Kuang).

Tema 4: El taoísmo (Laozi y Zhuangzi).

Tema 5: El legalismo.

Tema 6: La síntesis de la dinastía Han.

Tema 7: El Neotaoísmo.

Tema 8: El budismo en China.

Tema 9: El Neoconfucianismo.

Tema 10: Género en pensamiento clásico chino.

Evaluación

MÉTODO DE EVALUACIÓN:
• Examen (4.5 puntos máximo).
• Trabajo en Grupo (2.5 puntos máximo).
• Trabajo Individual (2.5 puntos máximo).
• Asistencia (0.5 puntos máximo)



Bibliografía

BIBLIOGRAFÍA RECOMENDADA SOBRE PENSAMIENTO ORIENTAL
• Bauer, W. (2009): Historia de la filosofía china, Herder, Barcelona
• Cheng, A. (2006): Historia del pensamiento chino. Ediciones Bellaterra, Barcelona.
• Granet, M. (2013): El pensamiento chino. Trotta, Madrid
• Mosterín, J. (2016): China. Historia del pensamiento, Alianza, Madrid.

Otra información relevante

TRADUCCIONES
• Anónimo (2006): Yijing. El libro de los cambios, con el comentario de Wang Bi. Traducción J. Vilà, Atalanta, Gerona.
• Anónimo (2010): Los cuatro libros del Emperador Amarillo. Traducción I. Preciado Idoeta Madrid: Trotta.
• Anónimo (2013): Shijing. El libro de los Cantos. Traducción de G. Garcia-Noblejas, Alianza, Madrid.
• Confucio (2014). Analectas. (Versión y notas de Simon Leys). Madrid: Colección Arca de sabiduría, ed. Edaf.
• Gongsun Long (2001): Libro del Maestro Gongsun Long. Traducción Yao Ning y G. García-Noblejas, Trotta, Madrid.
• Han Fei Zi. (2010) El arte de la política (los hombres y la ley). Traducción G. Garcia-Noblejas, Tecnos, Madrid.
• Hui Neng (2000): El sutra del estrado (Tan jing). Traducción L. Ramírez, Kairós, Barcelona.
• Lao Tse (2006). Tao Te Ching, Los libros del Tao. Traducción I. Preciado Idoeta, Editorial Trotta, Pliegos de Oriente.
• Lie Zi. (2008) El libro de la perfecta vacuidad. Traducción de I. Preciado Idoeta, Kairós. Barcelona
• Mozi (2019): La política del amor universal. Los textos filosóficos completos del Moísmo. Traducción M. Herranz y Xu Jinjing, Perspectivas Estudios sobre China, León.
• Sunzi (2002): El arte de la guerra. Traducción A. Galvany, Trotta, Madrid.
• VV.AA. (2009): Confucio. Los Cuatro Libros. Traducción de J. Pérez Arroyo, Paidós Orientalia, Barcelona.
• Xun Kuang (2019): Rectificar los nombres. Un capítulo fundamental en el pensamiento confuciano. Traducción N. A. Valenzuela, Miraguano, Madrid
• Zhunagzi (2010): Zhuang zi. Maestro Chuang Tsé. Traducción de I. Preciado Idoeta. Kairós, Barcelona.

Estructura

MódulosMaterias
No existen datos de módulos o materias para esta asignatura.

Grupos

Clases teóricas y/o prácticas
GrupoPeriodosHorariosAulaProfesor
Grupo T (Español C1)13/09/2021 - 22/12/2021LUNES 15:00 - 17:00-DAVID SEVILLANO LOPEZ
MARTES 15:00 - 17:00-DAVID SEVILLANO LOPEZ