Actividades, congresos y jornadas

Serbio

Serbio

 


EDAD ROJA

 

Tanto tiempo para aprender que llegas tarde

al gran amor. Que nunca habrás vivido

ninguna edad de oro. Las rosas de Ronsard

nunca serán perfume en tu mirada

y el otoño no las deshojará

de lentos pétalos en los brazos de nadie.

Colgaste con el olvido todos los espejos

como hacían en las casas de los difuntos.

No volverán las mujeres con las que,

por un fugaz momento de ternura,

cambiabas los años de soledad.

Porque la vida es ardiente en otoño,

en las horas de angustia no podrás

amar ni a la mujer que has perdido.

 

[De Edad Roja]


ЦРВЕНО ДОБА

 

Толико времена да схватиш да касно

до велике љубави стижеш. Да никада спознао ниси

никакво златно доба.  Ронсарова ружа

никада у твом оку мирисати неће

нити ће јесен латице њене

искрунити у нечијем наручју.

У заборав си одложио сва огледала,

као што у домовима покојних бива.

Неће се вратити жене с којима си,

за кратак тренутак нежности,

године самоћа размењивао.

Јер живот жарко у јесен гори,

и кад ти буде тешко, нећеш

моћи да волиш ни ону жену коју си изгубио.

 

[Traducción al serbio de Jasna Stojanović]