Lenguas Modernas y sus Literaturas
Undergraduate Programme. Academic Year 2026/2027.
LENGUA CHINA VII - 806368
Curso Académico 2026-27
Datos Generales
- Plan de estudios: 0842 - GRADO EN LENGUAS MODERNAS Y SUS LITERATURAS (2009-10)
- Carácter: Obligatoria
- ECTS: 6.0
SINOPSIS
COMPETENCIAS
Generales
CG2. Desarrollar la capacidad de comunicación oral y escrita en al menos dos lenguas modernas extranjeras con el suficiente nivel de destreza en las diversas situaciones de la vida profesional para las que capacita el título.
CG3. Valorar y profundizar en la diversidad lingüística, literaria y cultural relacionándola con otras áreas de conocimiento.
CG4. Desarrollar la capacidad de mediación lingüística y cultural en diversos contextos sociales, políticos y antropológicos así como en fundaciones, instituciones y organismos internacionales.
CG5. Elaborar y redactar textos e informes de carácter académico, institucional y administrativo.
CG6. Desarrollar la capacidad de traducción de textos y documentos profesionales y literarios.
CG7. Adquirir la formación necesaria para proseguir la investigación en los campos de la lingüística, la literatura y la cultura de las respectivas lenguas, así como en otras áreas de Humanidades y Ciencias Sociales.
CG8. Favorecer el respeto de las distintas manifestaciones culturales, así como la comprensión y el fomento de los procesos interculturales.
Transversales
CT2. Desarrollar la capacidad de aplicar conocimientos a la práctica.
CT3. Evaluar, interpretar y sintetizar datos e información.
CT4. Capacitar para el razonamiento crítico y auto-crítico.
CT5. Trabajar de forma autónoma.
CT6. Trabajar en equipo y en contextos internacionales.
CT7. Desarrollar la creatividad.
CT8. Apreciar la diversidad cultural.
Específicas
CE2. Desarrollar la capacidad de expresión y comprensión escrita: producción de textos correctamente estructurados en sus niveles morfosintácticos y discursivos. El estudiante produce textos bien articulados y estructurados acerca de una gran variedad de temas de la actualidad y tiene un buen dominio de las estructuras discursivas, los conectores y los mecanismos de cohesión. Comprende las ideas fundamentales de textos complejos y extensos, incluidas las discusiones técnicas sobre su campo de especialización (los estudios lingüísticos y literarios de la lengua extranjera estudiada), y tiene capacidad para captar los significados implícitos en los textos, tanto escritos como orales.
CE3. Capacitar para la realización de análisis lingüísticos en una o dos lenguas modernas extranjeras.
CE4. Adquirir los fundamentos para la reflexión teórica sobre los aspectos fonológicos, morfosintácticos, léxicos y discursivos. Se profundizará en el estudio de la morfología y de la sintaxis, así como de los fundamentos de la organización del discurso: los mecanismos de cohesión textual, la organización informativa de la oración y del texto y la construcción de los distintos tipos de textos según las finalidades comunicativas a las que responden.
CE5. Conocer y utilizar las tecnologías de la información y de la comunicación (TIC) en el amplio campo de aplicación de las lenguas y culturas ofertadas.
CE6. Gestionar información de calidad, bases de datos especializadas y recursos accesibles a través de Internet.
ACTIVIDADES DOCENTES
Clases teóricas
Presencia programada del alumno en la Facultad: 50% de 150 horas = 75 horas
Trabajo autónomo del alumno: 50% de 150 horas = 75 horas
Las 75 horas de presencia programada quedan distribuidas de la siguiente manera:
- Clases teóricas (60%) = 45 horas (3 horas por semana)
- Seminarios, clases prácticas, etc. (40%)
en presencia del profesor (20%) = 15 horas (1 hora a la semana)
sin profesor (20%) = 15 horas en laboratorios de idiomas, aulas para realizar trabajos, bibliotecas (estas horas aparecen en los horarios como docencia no presencial).
En total, los porcentajes son los siguientes:
Trabajo autónomo del alumno (50%)
Clases teóricas (30% de total)
Seminarios y clases prácticas con profesor (10%)
Laboratorios de idiomas y trabajos sin presencia del profesor, pero en la Facultad (10%)
TOTAL: 100%
Seminarios
en presencia del profesor (20%) = 15 horas (1 hora a la semana)
sin profesor (20%) = 15 horas en laboratorios de idiomas, aulas para realizar trabajos, bibliotecas (estas horas aparecen en los horarios como docencia no presencial).
Clases prácticas
Presencia programada del alumno en la Facultad: 50% de 150 horas = 75 horas
Trabajo autónomo del alumno: 50% de 150 horas = 75 horas
Las 75 horas de presencia programada quedan distribuidas de la siguiente manera:
- Clases teóricas (60%) = 45 horas (3 horas por semana)
- Seminarios, clases prácticas, etc. (40%)
en presencia del profesor (20%) = 15 horas (1 hora a la semana)
sin profesor (20%) = 15 horas en laboratorios de idiomas, aulas para realizar trabajos, bibliotecas (estas horas aparecen en los horarios como docencia no presencial).
En total, los porcentajes son los siguientes:
Trabajo autónomo del alumno (50%)
Clases teóricas (30% de total)
Seminarios y clases prácticas con profesor (10%)
Laboratorios de idiomas y trabajos sin presencia del profesor, pero en la Facultad (10%)
TOTAL: 100%
TOTAL
Trabajo autónomo del alumno (50%)
Clases teóricas (30% de total)
Seminarios y clases prácticas con profesor (10%)
Laboratorios de idiomas y trabajos sin presencia del profesor, pero en la Facultad (10%)
TOTAL: 100%
Presenciales
Semestre
Breve descriptor:
Séptimo módulo semestral para el aprendizaje de la lengua china, correspondiente al nivel B1 avanzado del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, y continuando con los contenidos del HSK 3 (temas 11 a 15). Los contenidos lingüísticos (gráficos, fonológicos, léxicos y morfosintácticos) se desarrollan de manera progresiva, siempre vinculados a situaciones comunicativas prácticas, con un mayor enfoque en la comprensión lectora y auditiva, así como en la producción oral y escrita autónoma.
>b>>b>>
Requisitos
Objetivos
Profundizar en el estudio de los aspectos fonológicos, morfosintácticos, léxicos y discursivos de la lengua china, con especial atención al desarrollo de la expresión escrita y a la ampliación del vocabulario funcional. Se atenderá tanto a la adquisición de una formación teórica como al desarrollo de las competencias comunicativas necesarias para alcanzar un nivel B1 avanzado del Marco Común Europeo, completando los contenidos del HSK 3.
p>gt;gt;Contenido
1. Fonología: Mejora de la pronunciación tonal y su integración en el habla conversacional.
2. Escritura: Aprendizaje de nuevos caracteres chinos y desarrollo de la estética caligráfica.
3. Gramática: oración con 把 (bǎ); expresión de cantidades aproximadas; uso de 才 (cái) y 就 (jiù); complementos compuestos direccionales; la estructura 一边 一边 (mientras mientras ); secuencia temporal: 先 ,再/又 ,然后 ; uso de 除了 以外,都/还/也 (excepto , todos/también ); uso flexible de pronombres interrogativos; expresiones de grado: 极了 (jí le) para indicar intensidad.
4.
Léxico
aplicado a situaciones cotidianas: formular recordatorios orales, ofrecer
ayuda, describir situaciones reales, dar órdenes con 把, expresar comentarios u opiniones
generales, entre otros.
Léxico concreto
图书馆,借,词典,还,灯,会议,结束,忘记,空调,关,地铁,双,筷子,啤酒,口,瓶子,笔记本(电脑),电子邮件,习惯;太阳,西,生气,行李箱,自己,包,发现,护照,起飞,司机,教,画,需要,黑板;终于,爷爷,礼物,奶奶,遇到,一边,过去,一般,愿意,起来,应该,生活,校长,坏,经常;打扫,干净,然后,冰箱,洗澡,节目,月亮,像,盘子,刮风,叔叔,阿姨,故事,声音,菜单,简单,香蕉;留学,水平,提高,练习,完成,句子,其他,发,要求,注意,上网,除了,新闻,花,极(了),节日,举行,世界,街道,各,文化,小云
er-ideograph;line-height:normal"> an>er-ideograph;line-height:normal"> >er-ideograph;line-height:normal">
Evaluación
a) Participación y asistencia del alumno: 10%
b) Deberes de escritura y redacción: 25%
c) Expresión oral en clase del alumno: 15%
c) Examen final y pruebas objetivas: 50%
Los alumnos que tengan una competencia lingüística igual o superior a la que se exige en esta asignatura, tras haber realizado una prueba interna oral y/o escrita establecida por el profesor de la asignatura que así lo acredite, podrán quedar eximidos de la asistencia a las clases, si el profesor lo considera oportuno. Para superar la asignatura, además del examen final obligatorio y de las actividades obligatorias de evaluación continua que fije el profesor, deberán realizar una tarea en la que profundicen en los contenidos de la asignatura (trabajo escrito, presentación oral, prueba complementaria).
Los alumnos que tengan una competencia lingüística igual o superior a la que se exige en esta asignatura, tras haber realizado una prueba interna oral y/o escrita establecida por el profesor de la asignatura que así lo acredite, podrán quedar eximidos de la asistencia a las clases, si el profesor lo considera oportuno. Para superar la asignatura, además del examen final obligatorio y de las actividades obligatorias de evaluación continua que fije el profesor, deberán realizar una tarea en la que profundicen en los contenidos de la asignatura (trabajo escrito, presentación oral, prueba complementaria).
Bibliografía
Ceinos, Pedrio (2021): Todos los caracteres chinos (HKS 1-3), Chinese Proficiency Test Spain Committee.
HANBAN (2009): Conocimientos comunes de la cultura china中国文化常识 , Ed. Sinolingua, Beijing.
Jiang, Liping (2009): HSK 3, standard course, Ed. Beijing Lenguage and culture University Press, Beijing.
Jiang, Liping (2009): HSK 3, standard course (Workbook), Ed. Beijing Lenguage and culture University Press, Beijing.
López Calvo, F.J. y Zhao, Baoyan (2013): Guía esencial de la lengua china.- Claves prácticas para su aprendizaje, Adeli Ediciones, Madrid.
Mao, Yue (2018): New Target Chinese Spoken Language 3, Ed. Beijing Lenguage and culture University Press, Beijing.
Marco Martínez, Mª C. (1998): Gramática de Chino para Hispanohablantes I y II, Editorial Nacional de Taiwan, Taipei, República de China.
Ross, C., Jing-Heng Sheng Ma, Baozhang He (2014): Modern Mandarin Chinese Grammar Workbook, ed. Routledge, Londres.
Sun Yizhen (2000): Nuevo diccionario de la lengua china 新汉西词典, Shāngwù yìn shūguǎn商务印书馆, Beijing.
XU, Lin & YAO, Shuangxi (eds.) (2009), Diccionario esencial de chino (汉语 800 字), Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing
Yip, Po-Ching y Don, Rimmingon (2015): Gramática intermedia del chino.- Teoría y práctica, Adeli Ediciones, Madrid.
Yip, Po-Ching y Don, Rimmingon (2015): Gramática de la lengua china, Ed. Cátedra, Madrid.
Zhou Minkang (2007): Diccionario español-chino y chino-español,Ed. Herder, Barcelona.
Estructura
| Módulos | Materias |
|---|---|
| No existen datos de módulos o materias para esta asignatura. | |
Grupos
| Clases teóricas y/o prácticas | ||||
|---|---|---|---|---|
| Grupo | Periodos | Horarios | Aula | Profesor |
| Grupo T1 | 07/09/2026 - 15/12/2026 | MIÉRCOLES 17:00 - 19:00 | E-204 | LAN ZHANG |
| JUEVES 17:00 - 19:00 | E-204 | LAN ZHANG | ||
| Grupo T2 | 07/09/2026 - 15/12/2026 | MIÉRCOLES 17:00 - 19:00 | E-205 | YIDAN CHAO |
| JUEVES 17:00 - 19:00 | E-205 | YIDAN CHAO | ||
