Institutos Universitarios

GARCIA MORENO, Aitor

Investigador distinguido (CSIC)

Moreno

Titulación académica

  • 1998: Licenciado en Filología Hispánica (UCM).
  • 2002: Doctor en Filología: con la tesis Edición y estudio filológico de los ma‘asiyot [‘relatos’] insertos en el Me‘am lo‘eź de Éxodo (Constantinopla 1733-1746). Calificación: Sobresaliente cum laude por unanimidad. Premio Extraordinario de Doctorado.

Categoría profesional

  • Investigador Distinguido.

Organismo y Centro

  • Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo (ILC) - Centro de Ciencias Humanas y Sociales - Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Depto. de Estudios Judíos e Islámicos.
  • IUMP. Instituto Universitario Menéndez Pidal (UCM).


Líneas de investigación

Estudios sefardíes. Edición de textos. Historia de la Lengua Española. Judeoespañol.

Página web: www.esefardic.es

Perfil en Academia.edu: https://csic.academia.edu/AitorGarciaMoreno


Participación en proyectos de investigación financiados (desde 2004)

  • Investigador Principal del proyecto Sefarad, siglo XXI (2017-2020): edición y estudio filológico de textos sefardíes (ref. FFI2016-74864-P), dotado con 35.000 euros.

  • Investigador Principal del proyecto Sefarad, siglo XXI (2013-2014): edición y estudio filológico de textos sefardíes (ref. FFI2012-31390), dotado con 20.000 euros.

  • Investigador responsable del proyecto Hacia un Corpus Representativo de la Histora del Judeoespañol (el CORHiJE) / Towards a Representative Corpus of the History of Judeo-Spanish (the CORHiJE) [ref. I-LINK 0324], dotado con 26.140 euros, desde el 1 de ene. de 2012 hasta el 31 de diciembre de 2013.

  • Investigador Principal del proyecto Sefarad, siglo XXI (2009-2011): edición y estudio filológico de textos sefardíes (FF2009-10672 [subprograma FILO]) dotado con 70.000 euros y dirigido por Elena Romero Castelló (desde el 3 de febrero de 2011 al 30 de junio de 2013).

  • Colaborador en el proyecto de Edición y estudio de textos bíblicos medievales en castellano, dirigido por Andrés Enrique-Arias (diciembre 2007 - octubre 2008)..

  • Colaborador en el proyecto Discourse Tradition Analysis of Old Spanish Biblical Texts with the TRA-DISC Program, acción integrada hispano-alemana dirigida por Andrés Enrique-Arias y Johannes Kabatek (enero 2007 - marzo 2009).

  • Colaborador en el proyecto de Edición de las Biblias sefardíes aljamiadas del CILENGUA-CSIC, dirigido por Claudio García Turza, Elena Romero Castelló y Javier Pueyo Mena (octubre-diciembre 2007).

  • Colaborador en el proyecto Corpus digital de Biblias en español antiguo de la Universidad de las Islas Baleares, dirigido por el profesor Andrés Enrique Arias (octubre 2005 - junio 2007).

Publicaciones (desde 2004)

Libros

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, Der Rabbi und der Minister: dos versiones judeoespañolas de la novela alemana. Edición y estudio filológico (= Colección Fuente Clara. Estudios de cultura sefardí, 24 [Barcelona: Tirocinio, 2013, 182 págs. ISBN 978-84-940083-3-7]).

♦ GARCÍA MORENO, Aitor (ed.), Homenaje a Elena Romero (= Sección monográfica de eHumanista 20 [Spring 2012], págs. 1-415).

♦ ROMERO, Elena (ed.) & Aitor GARCÍA MORENO (col.), Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (ź”l) (= Publicaciones de Estudios Sefardíes, 13 [Madrid: CSIC et alii, 2011; 664 págs. ISBN 978-84-00-09375-4]).

♦ ROMERO, Elena & Aitor GARCÍA MORENO, Sipuré noraot y Sipuré pelaot: dos colecciones de cuentos sefardíes de carácter mágico (= Publicaciones de Estudios Sefardíes, 11 [Madrid: CSIC, 2009; 402 págs. ISBN 978-84-00-08799-9]).

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, Relatos del pueblo ladinán: Me‘am lo‘ez de Éxodo (= Publicaciones de Estudios Sefardíes, 9 [Madrid: CSIC, 2004; 455 págs. ISBN 84-00-08243-5]).

Artículos

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «El Diccionario para emveźar a hablar (en) franqueado o el primer diccionario humorístico en judeoespañol», Boletín de la Real Academia Española [en prensa].

♦ GARCÍA MORENO, Aitor,«¿Ante el primer diccionario monolingüe judeoespañol?», Sefarad 73:2 (2013), págs. 371-408. DOI: 10.3989/sefarad.010.012

♦ GARCÍA MORENO, Aitor,«Programa doble con suplemento: la cartelera en la prensa sefardí de Estambul, años 30», MEAH: sección de hebreo 62 (2013), págs. 57-82.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, “The spread of the German (?) calque “ansí un...” (Eng. ‘such a...’) in Judeo-Spanish”. En Amor Ayala, Rebekka Denz, Dorothea Salzer & Stephanie von Schmädel (eds.), Galut Sepharad in Aschkenas: Sepharden im deutschsprachigen Kulturraum (= PaRDeS : Zeitschrift der Vereinigung für Jüdische Studien e.V., 19 [2013]), págs. 57-68. ISBN: 978-3-86956-253-7.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «De la pervivencia (o no) de algunas innovaciones morfosintácticas del judeoespañol castizo», en Cuadernos dieciochistas 13 (2012), págs. 229-247.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, “Towards a New Style in Nineteenth Century Judeo-Spanish Prose: Two Judeo-Spanish Versions of the German Novel Der Rabbi und der Minister”, European Judaism 44:1 (2011), págs. 9-21. DOI: 10.3167/ej.2011.44.01.04

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «El humor gráfico en la prensa sefardí: el caso de las portadas de El Ĵuguetón de Constantinopla», Sefarad 70:1 (2010), págs. 195-240. DOI: 10.3989/sefarad.010.007

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Las fuentes citadas en el Coloquio entre un cristiano y un judío (1370)», Romance Philology 59:1 (2006), págs. 265-294.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Innovación y arcaísmo en la morfosintaxis del judeoespañol clásico», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana IV:2 (2006), págs. 35-54.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Nuevos usos y variantes de almirez en judeoespañol», Boletín de la Real Academia Española, LXXXIV (2004 [2006]), págs. 195-201.

Capítulos de libros

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, “Salomon Israel Cherezli’s Nuevo chico diccionario judeo-español–francés (Jerusalem 1898-1899) as a Judeo-Spanish Monolingual Dictionary,” en Mahir Shaul & José Ignacio Hualde (eds.), Sepharad as an Imagined Community. Bern / New York: Peter Lang, 2017, págs. 193-213.

♦ BÜRKI, Yvette & Aitor GARCÍA MORENO, «Mujer y publicidad», en Paloma Díaz-Mas y Elisa Martín Ortega (eds.), Mujeres sefardíes lectoras y escritoras (siglos XIX-XXI) (= Madrid: Tiempo emulado. Historia de América y España, 49 [Madrid: Iberoamericana / Vervuert, 2016]), págs. 147-178.

♦ BÜRKI, Yvette & Aitor GARCÍA MORENO, «Postura y reflejos socioculturales en la publicidad sefardí de la primera mitad del siglo xx», en Yvette Bürki y Henriette Partzsch (eds.), Redes de comunicación: la prensa en el mundo hispánico. Berlin: Frank&Timme, 2016, págs. 213-248.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Historia de la Lengua Sefardí: el caso de las oraciones de relativo», en J. A. Tavim et alii. (eds.), In the Iberian Peninsula and Beyond: A History of Jews and Muslims (15th-17th Centuries). Cambridge Scholars Publishing, 2015, vol. II, págs. 149-164.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Glosas de andar por casa en los cuentos sefardíes tradicionales recogidos por Cynthia Crews en Salónica a principios del siglo xx», en Hilary Pomeroy, Shmuel Refael y Elena Romero (eds.), Actas de la XVI British Conference on Judeo-Spanish Studies (= Ladinar VII–VIII [2014], págs. 95-112).

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Calcos y préstamos en los sipurim de Yiŝhac Hakohén Perahiá: ¿variación diafásica o problemas de traducción?», en Yvette Bürki y Elena Romero (eds.) La lengua sefardí. Estudios lingüísticos, literarios y culturales. Berlin: Frank & Timme, 2014, págs. 89-108.

♦ ROMERO, Elena & Aitor GARCÍA MORENO, «Del narguilé a los cigarrillos: un ejemplo de la modernización del mundo sefardí de los Balcanes», en Marie-Christine Varol y Rosa Sánchez (eds.), La presse judéo-espagnole, support et vecteur de la modernité (Istanbul: Libra, 2013), págs. 113-142.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Juegos de palabras, palabras de El Juguetón», en Mahir Şaul (ed.), Judeo-Spanish in the Time of Clamoring Nationalisms. Istanbul: Libra, 2013, págs. 37-59.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Río abajo, tiempo después: diferencias léxicas en dos versiones sefardíes danubianas (Viena 1877 y Belgrado 1906) de la novela alemana Der Rabbi und der Minister», en Michael Studemund-Halevy, Christian Liebl e Ivana Vučina (eds.), Sefarad an der Donau. Lengua y literatura de los sefardíes en tierras de los Habsburgo. Barcelona: Tirocinio, 2013, págs. 203-219.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Les gloses comme sources pour l’étude du lexique judéoespagnol: l’exemple de Luzero de la pasensia (Roumanie)» en Soufiane Rouissi et Ana Stulic (eds.), Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrits pour les études séfarades. Bordeaux: Presses Universitaires, 2013, págs. 249-271.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Apuntes sobre la ortografía aljamiada del judeoespañol», en Raquel Suárez García e Ignacio Ceballos Viro (eds.), Aljamías. In memoriam Álvaro Galmés de Fuentes y Iacob M. Hassán. Gijón: Trea, 2012, págs. 217-232.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Variedad de variedades: diferencias léxicas en dos versiones judeoespañolas (Viena, 1877 y Salónica, 1891) de la novela alemana Der Rabbi und der Minister», en Emilio Montero Cartelle (ed.), Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación de Historia de la Lengua Española. Santiago de Compostela: Meubook,  2012, págs. 1369-1383.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Juguetonarios: diccionarios humorísticos de El Ĵuguetón», en Yvette Bürki, Manuela Cimeli & Rosa Sánchez (eds.), Lengua - llengua - llingua - lingua - langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Homenaje a la profesora Beatrice Schmid. München: Peniope, 2012, págs. 237-254.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Los tiempos pretéritos con cierre vocálico en el judeoespañol de Salónica (1935)», en Yvette Bürki & Carsten Sinner (eds.), Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol. München: Peniope, 2012, págs. 15-26.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Alófonos, alógrafos y otras aves raras: problemas de edición de textos judeoespañoles aljamiados», en Hilary Pomeroy, Christopher Pountain & Elena Romero (eds.), Selected papers from the  Fifteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (29-31 July 2008). Queen Mary, University of London, 2012, págs. 101-114.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Más textos judeoespañoles de Salónica: avance de la edición de diez versiones orales de cuentos sefardíes tradicionales, recogidos por Cynthia Crews a principios del s. XX», en Elena Romero y Aitor García Moreno (eds.), Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (z”l). Madrid: CSIC, 2011, págs. 191-203.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «La recepción de la medicina moderna entre los sefardíes de Oriente», en Yolanda Moreno Koch (ed.), De cuerpos y almas en el judaísmo hispanomedieval: entre la ciencia médica y la magia sanadora. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2011, págs. 255-286.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «La serie La pita de noche de šabat en el fichero manuscrito sobre léxico judeoespañol de Cynthia Crews», en Rena Molho, Hilary Pomeroy y Elena Romero (eds.), Judeo Espaniol: Textos satíricos judeoespañoles de salonicenses o sobre salonicenses. Salónica: Ets Ahayim, 2011, págs. 26-43.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «La mujer en el hogar tradicional sefardí», en Yolanda Moreno Koch y Ricardo Izquierdo Benito (coords.), Hijas de Israel. Mujeres de Sefarad. De las aljamas de Sefarad al drama del exilio. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2010, págs. 277-301.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Glosas frescas en La hermośa Hulda de España (Jerusalén, 1910)», en Paloma Díaz-Mas & María Sánchez Pérez (eds.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades. Madrid: CSIC, 2010, págs. 75-85.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «El proyecto de edición del fichero manuscrito sobre léxico judeo-español de Cynthia M. Crews», en Andrés Enrique-Arias (ed.), Diacronía de las lenguas iberorromances: nuevas aportacioness desde la lingüística de corpus. Frankfurt-Madrid: Iberoamericana, 2009, págs. 217-228.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Maasés del Me‘am lo‘ez», y «La enseñanza del judeoespañol en el ámbito universitario», en Iacob M. Hassán, Benito Mtnez. Izquierdo y Elena Romero (eds.), Sefardíes: Lengua y literatura de una nación dispersa. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2008, págs. 301-323 y 569-592.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Esa incómoda vibrante: una visión de conjunto de los fenómenos que afectan al sonido [r] en judeoespañol», en Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Arco-Libros, 2008, vol. I, págs. 245-254.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «El judeoespañol ecierdo: ¿el eslabón perdido en el origen de izquierdo?», en Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Arco-Libros, 2006, vol. 3, págs. 2437-2445.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Horizontes y perspectivas en el estudio del judeoespañol» y «Proyectos de investigación sobre judeoespañol del Departamento de Estudios Hebraicos y Sefardíes del CSIC», en Estudios de Historia de la Lengua e Historiografía Lingüística: Actas del III Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española. Madrid: CERSA, 2005, págs. 621 y 641-644, respectivamente.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Disputa teológica y disputa filológica en el Coloquio entre un cristiano y un judío (1370)»,  en Hilary Pomeroy & Michael Alpert (eds.), Proceedings of the Twelfth British Conference on Judeo-Spanish Studies. Amsterdam-London: Brill, 2004, págs. 49-55.

Reseñas

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, [Reseña del libro] de Julie Scolnik, Nat Pinkerton. Diez novelas policíacas en lengua sefardí, aparecida en Sefarad 75:1 (2015), págs. 181-184.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, [Reseña del libro] de Aldina Quintana, Geografía lingüística del judeoespañol: estudio sincrónico y diacrónico, aparecida en Sefarad 69 (2009), págs. 239-242.

Otras publicaciones

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, El judeoespañol I: conceptos básicos (2010). Publicación en línea dentro de la colección Biblioteca E-Excellence de www.liceus.com.

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, El judeoespañol II: características (2010). Publicación en línea dentro de la colección Biblioteca E-Excellence de www.liceus.com

♦ GARCÍA MORENO, Aitor, «Humor y Censura», en ABC Cultural, núm. 875 (8-14 de noviembre de 2008), pág. 7.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, “Salomon Israel Cherezli’s Nuevo chico diccionario judeo-español–francés (Jerusalem 1898-1899) as a Judeo-Spanish Monolingual Dictionary,” en Mahir Shaul & José Ignacio Hualde (eds.), Sepharad as an Imagined Community. Bern / New York: Peter Lang, 2017, págs. 193-213.

·         BÜRKI, Yvette & Aitor GARCÍA MORENO, «Mujer y publicidad», en Paloma Díaz-Mas y Elisa Martín Ortega (eds.), Mujeres sefardíes lectoras y escritoras (siglos XIX-XXI) (= Madrid: Tiempo emulado. Historia de América y España, 49 [Madrid: Iberoamericana / Vervuert, 2016]), págs. 147-178.

·         BÜRKI, Yvette & Aitor GARCÍA MORENO, «Postura y reflejos socioculturales en la publicidad sefardí de la primera mitad del siglo xx», en Yvette Bürki y Henriette Partzsch (eds.), Redes de comunicación: la prensa en el mundo hispánico. Berlin: Frank&Timme, 2016, págs. 213-248.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Historia de la Lengua Sefardí: el caso de las oraciones de relativo», en J. A. Tavim et alii. (eds.), In the Iberian Peninsula and Beyond: A History of Jews and Muslims (15th-17th Centuries). Cambridge Scholars Publishing, 2015, vol. II, págs. 149-164.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Glosas de andar por casa en los cuentos sefardíes tradicionales recogidos por Cynthia Crews en Salónica a principios del siglo xx», en Hilary Pomeroy, Shmuel Refael y Elena Romero (eds.), Actas de la XVI British Conference on Judeo-Spanish Studies (= Ladinar VII–VIII [2014], págs. 95-112).

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Calcos y préstamos en los sipurim de Yiŝhac Hakohén Perahiá: ¿variación diafásica o problemas de traducción?», en Yvette Bürki y Elena Romero (eds.) La lengua sefardí. Estudios lingüísticos, literarios y culturales. Berlin: Frank & Timme, 2014, págs. 89-108.

·         ROMERO, Elena & Aitor GARCÍA MORENO, «Del narguilé a los cigarrillos: un ejemplo de la modernización del mundo sefardí de los Balcanes», en Marie-Christine Varol y Rosa Sánchez (eds.), La presse judéo-espagnole, support et vecteur de la modernité (Istanbul: Libra, 2013), págs. 113-142.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Juegos de palabras, palabras de El Juguetón», en Mahir Şaul (ed.), Judeo-Spanish in the Time of Clamoring Nationalisms. Istanbul: Libra, 2013, págs. 37-59.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Río abajo, tiempo después: diferencias léxicas en dos versiones sefardíes danubianas (Viena 1877 y Belgrado 1906) de la novela alemana Der Rabbi und der Minister», en Michael Studemund-Halevy, Christian Liebl e Ivana Vučina (eds.), Sefarad an der Donau. Lengua y literatura de los sefardíes en tierras de los Habsburgo. Barcelona: Tirocinio, 2013, págs. 203-219.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Les gloses comme sources pour l’étude du lexique judéoespagnol: l’exemple de Luzero de la pasensia (Roumanie)» en Soufiane Rouissi et Ana Stulic (eds.), Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrits pour les études séfarades. Bordeaux: Presses Universitaires, 2013, págs. 249-271.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Apuntes sobre la ortografía aljamiada del judeoespañol», en Raquel Suárez García e Ignacio Ceballos Viro (eds.), Aljamías. In memoriam Álvaro Galmés de Fuentes y Iacob M. Hassán. Gijón: Trea, 2012, págs. 217-232.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Variedad de variedades: diferencias léxicas en dos versiones judeoespañolas (Viena, 1877 y Salónica, 1891) de la novela alemana Der Rabbi und der Minister», en Emilio Montero Cartelle (ed.), Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación de Historia de la Lengua Española. Santiago de Compostela: Meubook,  2012, págs. 1369-1383.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Juguetonarios: diccionarios humorísticos de El Ĵuguetón», en Yvette Bürki, Manuela Cimeli & Rosa Sánchez (eds.), Lengua - llengua - llingua - lingua - langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Homenaje a la profesora Beatrice Schmid. München: Peniope, 2012, págs. 237-254.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Los tiempos pretéritos con cierre vocálico en el judeoespañol de Salónica (1935)», en Yvette Bürki & Carsten Sinner (eds.), Tiempo y espacio y relaciones espacio-temporales en judeoespañol. München: Peniope, 2012, págs. 15-26.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Alófonos, alógrafos y otras aves raras: problemas de edición de textos judeoespañoles aljamiados», en Hilary Pomeroy, Christopher Pountain & Elena Romero (eds.), Selected papers from the  Fifteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (29-31 July 2008). Queen Mary, University of London, 2012, págs. 101-114.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Más textos judeoespañoles de Salónica: avance de la edición de diez versiones orales de cuentos sefardíes tradicionales, recogidos por Cynthia Crews a principios del s. XX», en Elena Romero y Aitor García Moreno (eds.), Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (z”l). Madrid: CSIC, 2011, págs. 191-203.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «La recepción de la medicina moderna entre los sefardíes de Oriente», en Yolanda Moreno Koch (ed.), De cuerpos y almas en el judaísmo hispanomedieval: entre la ciencia médica y la magia sanadora. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2011, págs. 255-286.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «La serie La pita de noche de šabat en el fichero manuscrito sobre léxico judeoespañol de Cynthia Crews», en Rena Molho, Hilary Pomeroy y Elena Romero (eds.), Judeo Espaniol: Textos satíricos judeoespañoles de salonicenses o sobre salonicenses. Salónica: Ets Ahayim, 2011, págs. 26-43.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «La mujer en el hogar tradicional sefardí», en Yolanda Moreno Koch y Ricardo Izquierdo Benito (coords.), Hijas de Israel. Mujeres de Sefarad. De las aljamas de Sefarad al drama del exilio. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2010, págs. 277-301.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Glosas frescas en La hermośa Hulda de España (Jerusalén, 1910)», en Paloma Díaz-Mas & María Sánchez Pérez (eds.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades. Madrid: CSIC, 2010, págs. 75-85.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «El proyecto de edición del fichero manuscrito sobre léxico judeo-español de Cynthia M. Crews», en Andrés Enrique-Arias (ed.), Diacronía de las lenguas iberorromances: nuevas aportacioness desde la lingüística de corpus. Frankfurt-Madrid: Iberoamericana, 2009, págs. 217-228.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Maasés del Me‘am lo‘ez», y «La enseñanza del judeoespañol en el ámbito universitario», en Iacob M. Hassán, Benito Mtnez. Izquierdo y Elena Romero (eds.), Sefardíes: Lengua y literatura de una nación dispersa. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2008, págs. 301-323 y 569-592.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Esa incómoda vibrante: una visión de conjunto de los fenómenos que afectan al sonido [r] en judeoespañol», en Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Arco-Libros, 2008, vol. I, págs. 245-254.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «El judeoespañol ecierdo: ¿el eslabón perdido en el origen de izquierdo?», en Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Arco-Libros, 2006, vol. 3, págs. 2437-2445.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Horizontes y perspectivas en el estudio del judeoespañol» y «Proyectos de investigación sobre judeoespañol del Departamento de Estudios Hebraicos y Sefardíes del CSIC», en Estudios de Historia de la Lengua e Historiografía Lingüística: Actas del III Congreso Nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española. Madrid: CERSA, 2005, págs. 621 y 641-644, respectivamente.

·         GARCÍA MORENO, Aitor, «Disputa teológica y disputa filológica en el Coloquio entre un cristiano y un judío (1370)»,  en Hilary Pomeroy & Michael Alpert (eds.), Proceedings of the Twelfth British Conference on Judeo-Spanish Studies. Amsterdam-London: Brill, 2004, págs. 49-55.