Áreas de conocimiento

Auxiliar de conversación de neerlandés

Convenio con la institución internacional Taalunie

Este programa ofrece a estudiantes, principalmente de Bélgica y Países Bajos, la oportunidad de colaborar como auxiliar de conversación en la UCM, viviendo una experiencia cultural y profesional única. La iniciativa está subvencionada por la institución flamenco-neerlandesa Taalunie. A continuación, os mostramos una serie de relatos en neerlandés, de algunos estudiantes que han pasado por nuestras aulas en la última década.

Haz click aquí para ver la página traducida al español


Astrid Sondakh (Universidad de Gante): curso 2024-2025

Ik studeer taal- en letterkunde aan de UGent, en deed in het eerste semester een uitwisseling aan de Universidad Complutense de Madrid (UCM). Ik heb hier als student-ondersteuner aan de Nederlandse afdeling gewerkt dankzij een beurs van Taalunie. Ik ben dankbaar voor deze kans, want ik heb zeer veel bijgeleerd en voelde me goed ondersteund door prof. María José Calvo. 

Ik hielp mee in twee opleidingen: Ik ondersteunde de lessen Nederlands I aan de UCM: hier gaf ik één uur per week conversatielessen. Ook gaf ik les over cultuur en uitspraak. Daarbuiten ondersteunde ik ook de lessen van Dutch Language and Culture binnen de Bachelor of Arts in European Studies (BAES) van de Una Europa universiteiten. Hier was ik voornamelijk verantwoordelijk voor het vertalen van de lessen naar het Engels, al gaf ik ook de cultuur- en uitspraaklessen. 

Zelf gaf ik het liefst de lessen over cultuur, omdat ik hier thema’s kon kiezen die mij persoonlijk interesseerden. Ook zijn er bepaalde thema’s van de Nederlandstalige cultuur waar ik zelf minder over geleerd heb op school dan ik zou willen. Daarom vond ik het heel leuk om bijvoorbeeld te kunnen praten over het Nederlands van Suriname, over het zwartepietendebat en de gecompliceerde taalkwestie in België. Ook vond ik het fijn omdat ik op deze manier mijn Engels en Spaans kon oefenen, gezien het niveau van de studenten nog niet hoog genoeg was om alles in het Nederlands te doen.

De hoogtepunten van van mijn tijd als student-ondersteuner waren de activiteiten die buiten de les georganiseerd werden. Zo zijn we eens allemaal samen naar een Nederlandstalige film gaan kijken. Ook was er  “el banquete de lenguas”, mijn favoriete activiteit, waar eten werd gedeeld van verschillende taalgebieden. We genoten er van onder andere typische Koreaanse en Russische hapjes, en wij konden schitteren met Belgische pralines. Ik ben blij dat ik zoveel nieuwe ervaringen heb opgedaan en zoveel heb bijgeleerd.


Caroline Gabriëls (KU Leuven): curso 2023-2024


Lucas Tanghe (Universidad de Gante): curso 2022-2023

Me llamo Lucas y estudio Lengua y Literatura Inglesa y Española en la Universidad de Gante, Bélgica. Este año tuve la oportunidad de realizar un intercambio Erasmus en Madrid, España, para continuar mis estudios. Además de esta oportunidad de estudiar en otro país durante un tiempo, la Universidad de Gante me brindó la posibilidad de iniciarme en la docencia y trabajar con una profesora local de neerlandés impartiendo clases de mi lengua materna. La profesora María José Calvo González se puso en contacto conmigo en julio para preguntarme si estaría interesado en participar en este programa, a lo que respondí afirmativamente sin dudarlo. Siempre he admirado profundamente a los distintos profesores que me ayudaron a aprender idiomas durante mi etapa escolar (que aún continúa), y por eso me pareció interesante encontrarme en la misma situación, aunque en un rol de apoyo.  

A mi llegada a Madrid, me reuní poco después con el profesor Calvo González, con quien repasé mis responsabilidades y lo que se esperaba de mí. Teniendo en cuenta mi horario de clases, decidimos que mi ayuda sería más valiosa para las clases de neerlandés dentro del programa de «Estudios Europeos». Este programa está abierto a estudiantes de toda Europa y hace hincapié en la movilidad y el aprendizaje sobre las diferentes culturas europeas. Los estudiantes que participan en este programa deben  elegir una especialización lingüística; en este caso, había unos nueve estudiantes interesados ​​en aprender neerlandés.  

Para las clases, el profesor y yo habíamos acordado dividirlas en dos partes: dos tercios dedicados a la gramática, el vocabulario y la enseñanza de los principios básicos del neerlandés, y un tercio a los aspectos culturales del idioma y de las regiones de habla neerlandesa. En la primera parte, mi función era de apoyo, ayudando al profesor a leer diálogos y ejemplos. Por ejemplo, los alumnos tenían un ejemplo de neerlandés de los Países Bajos (el profesor) y otro de Flandes (yo mismo). Además, también me encargaba de corregir a los alumnos después de que hubieran realizado los ejercicios de expresión oral y escrita durante la clase. Impartí la segunda parte de la clase sobre cultura y también me encargué de prepararla; al principio, la impartí principalmente en inglés, con una mayor presencia del neerlandés hacia el final del semestre. Asimismo, también era responsable de corregir las tareas.  

En cuanto al alumnado, era de diversas nacionalidades. Había estudiantes de toda Europa, desde Francia y Alemania hasta Rusia y Ucrania. Sus niveles de neerlandés también variaban; la mayoría partía desde cero, pero dos estudiantes, Artsiom (Bielorrusia) y Sotiris (Grecia), ya demostraban conocimientos básicos. En general, la mayoría mostró interés en aprender neerlandés, lo que se reflejó en su cooperación durante las clases. Si bien la mayoría estaba entusiasmada por aprender, la asistencia a clase no siempre fue muy alta, a pesar de que las clases eran obligatorias. No obstante, la mayoría obtuvo buenos resultados en el examen. 

Para concluir, puedo decir que ser profesor asistente ha sido una experiencia especial. Fue muy interesante obtener una nueva perspectiva de mi lengua materna, que conocí de una manera diferente a través de la enseñanza. Estas clases me han hecho reflexionar más sobre el neerlandés y mi uso diario del idioma, sobre todo porque en España casi no hablaba neerlandés, salvo con el profesor Calvo González. También ha aumentado mi admiración por los profesores de idiomas, porque ahora sé por experiencia lo difícil que es enseñar una lengua nueva. Espero que los alumnos hayan aprendido neerlandés en las clases de este semestre, que su entusiasmo por aprenderlo se mantenga y que el poco contacto que han tenido con la cultura neerlandesa les anime a aprender más sobre un idioma y sus países, que a menudo reciben menos reconocimiento por su riqueza cultural. 


Aline Van Haver (KU Leuven): curso 2021-2022

Vijf maanden geleden kwam ik vol nieuwsgierigheid aan in Madrid, na drie jaar bachelor over Spaanse cultuur en literatuur te hebben gestudeerd. Mijn bachelorproef ging over Maruja Mallo en Concha Mendez, twee sterke Madrileense vrouwen, wat mijn interesse in de stad nog groter maakte.

In Madrid zocht ik een leerkrachtenpositie om het onderwijs beter te leren kennen. Na een eerdere ervaring als begeleider op een Engels kamp, wilde ik graag lesgeven in het Spaans. Toen ik María’s mail vond, greep ik die kans meteen aan.

De job was heel gevarieerd: ik gaf wekelijks een mondelinge les met een ‘cultureel kwartiertje’ over verschillende thema’s. Het was fijn te zien hoe de studenten steeds meer over mijn thuisland leerden en interesse toonden. In november organiseerden María en ik een uitstap naar een Magritte-expositie, waar studenten Belgische cultuur konden ervaren. Daarnaast volgde ik lessen van Mediterraned, schreef ik erover en verzorgde ik sociale media, wat nieuw voor me was maar erg leerzaam.

Ik ben dankbaar voor deze kans om ervaring in het onderwijs op te doen. Ik ontmoette veel fijne mensen in Madrid en mocht een andere kant van het universiteitsonderwijs leren kennen. Het was geweldig om te zien hoe de studenten groeiden in taalvaardigheden en interesse in het Nederlands. Mijn dank gaat uit naar María en mijn lieve studenten, van wie ik net zoveel heb geleerd als zij van mij.

 


Dionne Tilborghs (Zuyd Hogeschool Maastricht): curso 2019-2020

Student-Assistant Nederlands

Op 1 september 2019 verhuisde ik naar Spanje voor een uitwisseling van 5 maanden aan CUNEF  in Madrid. Voor mijn vertrek zocht ik werk en vond Student-Assistent Nederlands, dichtbij en makkelijk te combineren met school.

Mijn ervaring in Madrid

Het was wennen om alleen in een grote stad te wonen, vooral omdat ik uit een dorp in Nederland kom. Ik woonde in Arguëlles, net buiten het centrum, wat fijn was omdat alles dichtbij was. Na een week begon mijn school en moest ik mijn eigen rooster maken. Uiteindelijk had ik lange dagen met veel tussenuren, maar ik paste me snel aan. Ik ben sportief en vond snel een voetbalclub, C.D. Chamberi, waar ik kon spelen, mijn Spaans verbeteren en nieuwe vrienden maken. Zes weken na mijn aankomst kreeg ik bezoek van mijn familie en vriend, wat erg fijn was. Dit maakte mijn verblijf makkelijker omdat ik daarna vaker bezoek kreeg. In december ging ik naar huis voor kerstmis en keerde terug met mijn zus, haar vriend en mijn vriend om oudjaar te vieren. Mijn laatste maand bracht gemengde gevoelens; ik zou Madrid gaan missen, maar keek ook uit naar thuis.

Mijn ervaring als student-assistent

Op 4 november begon ik als student-assistent. Het voorbereiden van lessen was lastiger dan gedacht omdat ik geen lerarenopleiding volg. Ik was negen weken assistent, waarvan zes weken voor de klas. Het gaf me veel zelfvertrouwen en ik vond het presenteren niet meer eng. Het wennen was in het begin moeilijk, maar ik kon uiteindelijk nuttige informatie aan de leerlingen geven. In de achtste week hielp ik mee met het mondeling examen, wat nieuw voor mij was. Ik praatte langzamer en probeerde de studenten op hun gemak te stellen. De studenten deden het erg goed en ik ben blij dat ik een kleine bijdrage kon leveren.

Al met al waren deze vijf maanden een onvergetelijke ervaring. Ik heb veel geleerd, leuke mensen ontmoet en bijzondere momenten meegemaakt. Madrid heeft mij positief veranderd en het student-assistentschap heeft mij veel gebracht!


Lucia Holtkamp (Universidad Tilburg): curso 2017-2018

Een ervaring rijker als student-assistent

 

Ruim acht weken geleden begon ik als student-assistent. Iedere week werd er een nieuw thema uit het boek behandeld, waarvan ik zelf een presentatie maakte voor de conversatieles. Ik probeerde zo dicht mogelijk bij de realiteit te blijven en veelgemaakte fouten uit te leggen, zodat studenten deze niet zouden maken.

De studenten leerden snel, waardoor ik ook kon vertellen over cultuur en gewoonten, zoals het verschil tussen jongeren hier en in Madrid, en waarom Nederland in de top 5 van gelukkigste landen staat.

In april organiseerden María Jose Calvo en ik een tweedaagse informatiemiddag voor de Deense, Noorse en Nederlandse taal. Het belangrijkste voor mij was de presentatie om studenten aan te sporen Nederlands te leren. Er waren exposities en veel boeken over de talen en culturen te zien.

Tijdens de Jornadas waren er interactieve cursussen en informatieve sessies over geschiedenis, gelijkenissen met andere talen, literatuur en poëzie. Ook sprak een student die de cursus Nederlands bij María Jose Calvo had afgerond.

Al met al waren het twee zeer geslaagde, leerzame en leuke weken.

Bedankt!

 

 

         


Jakob Claes (Universidad KULeuven): primer cuatrimestre 2017

Tijdens het eerste semester van het vierde jaar van mijn studie Taal- en letterkunde: Engels-Spaans aan de KULeuven, ging ik op Erasmus naar de Universidad Complutense te Madrid. Daar kwam ik te weten dat er zoiets bestaat als ‘student-assistent’ voor de docent Nederlands. Na even getwijfeld te hebben, besloot ik dat ik deze kans echt niet kon laten liggen.

Als student-assistent was ik verantwoordelijk voor de conversatielessen voor studenten Nederlands die nog nooit eerder Nederlands hadden gestudeerd. Elke week was er een les over een ander thema en aspecten van de Nederlandse en Vlaamse cultuur. Ik probeerde studenten zoveel mogelijk zelf te laten spreken en luisterden aan het eind meestal naar een liedje dat bij het thema paste.

Deze job gaf me de kans om “achter de schermen” van een universiteit te ervaren. Ik gaf niet alleen les, maar schreef ook artikels voor MediterraNed en keek een artikel na voor de docent.

Het was fascinerend om als buitenstaander mijn eigen moedertaal te bekijken. Ik leerde veel bij, ook over taalregels die ik zelf niet kon uitleggen. Het culturele aspect van het lesgeven vond ik ook erg leuk; ik leerde van de studenten over de Spaanse cultuur, terwijl zij meer over de Vlaamse cultuur leerden.

Ik realiseerde me dat taal doceren niet makkelijk is: je moet de taal goed beheersen en ook de noden van de studenten aanvoelen. Soms was het lastig om het juiste tempo te vinden, maar María José gaf goede tips.

Al bij al was deze ervaring de moeite waard. Ik heb veel geleerd en ervaring opgedaan. Het is een ideale studentenjob voor wie interesse heeft in taal en taalonderwijs. Het was fijn om te zien hoe de studenten vorderingen maakten, en ik hoop dat ik ze enthousiast heb gemaakt voor het Nederlands.

 


Engelina Chaillet (KU Leuven in Antwerpen): curso 2016-2017

Studeren aan ‘la Complu’: een geweldige ervaring

Hallo! Mijn naam is Engelina Chaillet, en ik studeer Toegepaste Taalkunde (Ned.-Eng.-Sp.) aan de KU Leuven in Antwerpen. De afgelopen 6 maanden heb ik via Erasmus+ mogen spenderen aan de Universidad Complutense de Madrid (‘la Complu’). Hoewel ik aanvankelijk bang was voor heimwee, was het een geweldige ervaring met veel belevenissen, nieuwe kennis en vrienden.

Het grootste verschil was de aanpak: hier ligt de focus niet alleen op examens, maar ook op permanente evaluatie zoals aanwezigheid, taken en groepswerken. Dit was wennen, maar ik vind het nu erg goed, omdat het begrip vergroot en het eindcijfer representatief is.

De taalbarrière was in het begin lastig, maar na 2 maanden was die bijna weg. Ik heb meer Spaans geleerd dan in de afgelopen 2 jaar. Ook de Spaanse mentaliteit was soms frustrerend, vooral rond punctualiteit en duidelijkheid, maar ik waardeer de ontspannenheid nu al.

Naast lessen volgde ik het student-assistent-programma van de Nederlandse Taalunie, waar ik professor Calvo hielp met het voorbereiden en geven van Nederlandse lessen, artikelen schrijven en een tentoonstelling voorbereiden. Dit gaf me waardevolle ervaringen en bevestigde mijn interesse in lesgeven.

De Spaanse gastvrijheid was geweldig; ik werd vaak aangesproken en kreeg hulp. De vrienden die ik heb gemaakt, wil ik snel weer zien.

Kortom: beste beslissing ooit. Het was niet makkelijk, maar ik ben als persoon gegroeid en voel me klaar voor de wereld. Madrid is mijn tweede thuis geworden.


Laura Nientker (Universidad de Amsterdam): curso 2015-2016

Sinds enkele weken geef ik met plezier Nederlandse conversatielessen aan een klein groepje studenten aan de Universidad Complutense de Madrid. Ik studeer hier als Erasmus student en volg Communicatie- en informatiewetenschappen aan de Vrije Universiteit Amsterdam. Mijn specialisatie is taal- en communicatieadvies, en ik ben een echte taalliefhebber.

Ik reageerde enthousiast op de oproep voor Nederlandstalige hulp bij de lessen van María José Calvo Gonzalez, omdat ik na mijn afstuderen in het talenonderwijs of als communicatietrainer wil werken.

Hoewel ik al lesgaf in zeilen en zwemmen, was taalles nieuw voor mij, maar het gaat gemakkelijk. Mijn voornaamste taak is het perfectioneren van de uitspraak bij studenten, wat vaak lastig is voor buitenlanders.

We zijn halverwege de cursus en ik zie veel vooruitgang. Om Sinterklaas te vieren, hebben we het verhaal en liedjes bestudeerd. Volgende les neem ik pepernoten en chocoladeletters mee.

Over 5 weken is het mondelinge examen. Ik ben benieuwd hoe het zal zijn om aan de andere kant van de tafel te zitten en hoe de studenten zullen presteren. Al met al vind ik het een leuke en leerzame ervaring die me later zeker zal helpen.