Romeo y Julieta en España: las versiones neoclásicas

Romeo y Julieta en España: las versiones neoclásicasEditores: Ángel-Luis Pujante y Keith Gregor
Año: 2017
Páginas: 271 pp.
Formato: 17 x 24 cm
ISBN: 978-84-669-3545-6
Precio: 16 euros
Materia: Estudios literarios

[Pedidos]  

 

Previsualización de las primera páginas

Resumen. Se reúnen por vez primera las versiones neoclásicas españolas de Romeo y Julieta, es decir, las adaptaciones o traducciones realizadas en España entre 1803 y 1817 y basadas en originales escritos para el teatro del siglo XVIII. La primera se estrenó en Madrid en 1803 con el título de Julia y Romeo y ha permanecido inédita. La segunda, titulada Romeo y Julieta, se estrenó y publicó en 1817. La tercera, de fecha desconocida, es el libreto inédito de Julieta y Romeo, ópera que no llegó a estrenarse. En ninguna consta el nombre del traductor y la atribución de su autoría ha dividido a los críticos. Este libro ofrece una aclaración al problema. Abre el volumen una amplia y completa introducción sobre los hechos y problemas en torno a ellas.


Índice

Nota preliminar

Introducción

Notas complementarias
Nota sobre los textos
La autoría de las versiones neoclásicas españolas de Romeo y Julieta

Las versiones
Julia y Romeo (atribuida a Dionisio Solís)
Romeo y Julieta (atribuida a Manuel García Suelto)
Julieta y Romeo, ópera (recitados atribuidos a Dionisio Solís)

Bibliografía

Traducciones y adaptaciones de Romeo y Julieta


 

Keith Gregor es profesor Titular de la Universidad de Murcia e investigador principal del proyecto “La presencia de Shakespeare en España”. Es autor de Shakespeare in the Spanish Theatre: 1772 to the Present (2010), coeditor con ÁngelLuis Pujante de Hamlet en España: las cuatro versiones neoclásicas (2010) y Macbeth en España: las versiones neoclásicos (2011) y editor de Shakespeare and Tyranny: Regimes of Reading in Europe and Beyond (2014). Con Dirk Delabastita (Universidad de Namur) es coordinador de la serie “Shakespeare en European Culture” (John Benjamins).

Ángel-Luis Pujante es catedrático Emérito de Filología Inglesa de la Universidad de Murcia. Ha publicado sobre el tema “Shakespeare en España” y coeditado, entre otros, Hamlet en España: las cuatro versiones neoclásicas (2010) y Macbeth en España: las versiones neoclásicas (2011), ambos con Keith Gregor. Es traductor de Shakespeare (colección Austral y Teatro Completo en Espasa Clásicos). Continua participando en el proyecto “La presencia de Shakespeare en España”, del que fue investigador principal. Es presidente honorario de ESRA (European Shaskespeare Research Association).


Reseñas

“Romeo y Julieta en España. Las versiones neoclásicas” por Ángel-Luis Pujante y Keith Gregor (http://shakespeareargentina.org/romeo-y-julieta-en-espana-las-versiones-neoclasicas-por-angel-luis-pujante-y-keith-gregor/)