Marta Fernández Bueno

Marta Fernández Bueno es desde 2006 profesora titular del Departamento de Filología Alemana y Filología Eslava de la Universidad Complutense de Madrid, donde se doctoró en 2002 tras una larga estancia de investigación en la Universidad Humboldt de Berlín como becaria del DAAD.

Directora del grupo de investigación INCYLHA (“Intercambios culturales y literarios hispanoalemanes”), ha coordinado desde 2015 hasta 2021 el Máster en Estudios Interculturales Europeos, titulación internacional conjunta entre la UCM, la Universität Regensburg (Alemania) y la Université Clermont-Auvergne (Francia).

Sus líneas de investigación abarcan la literatura en lengua alemana del siglo XX, las relaciones literarias hispano-alemanas y la traducción literaria del texto dramático.

Entre sus últimas publicaciones o trabajos de investigación destacan: “Traducir palabras y cosas: los Realia y su versión en Die laendliche kultur der Alberca, de Volkert Schlee” (Granada: Comares, en prensa); “Die Revolution vorspielen: Toller von Tankred Dorst” (Berlin: Erich Schmidt, en prensa); “Las huellas de España en la literatura germano-oriental (1949-1989)” (Granada: Comares, 2022); “Fritz Rudolf Fries: la herencia cervantina como autobiografía” (Würzburg: Königshausen & Neumann, 2022); Repensar el pasado: la memoria (trans)cultural europea (Madrid: Dykinson, 2021) o “Textos y bambalinas” (Madrid: Cátedra, 2018). También es autora de diversas traducciones literarias, entre las que se cuentan: La mancha azul de la pared, de Tankred Dorst (Madrid: Asociación de Directores de Escena de España, 2019); Viaje por España, de Heinrich Friedrich Link (Madrid: Los libros de la Catarata, 2011); Preparativos para la inmortalidad, de Peter Handke (Guipúzcoa: Hiru, 2005); Manifiestos por la revolución, de Bertolt Brecht (Madrid: Debate, 2002) o La cabeza de Harry; Toller; El jardín prohibido, de Tankred Dorst (Guipúzcoa: Hiru, 2002).

Participa en diversos proyectos y/o grupos de investigación, como: “Aproximación a una teoría de la traducción literaria a través de su didáctica (TRADLIT)” (Ref.: FS/16‐2010). Fundación Samuel Solórzano Barroso‐Universidad de Salamanca, o “Antropología Mítica Contemporánea” (2007-2010).

ORCID logo https://orcid.org/0000-0002-8713-6351