Roman de la rose

Autora: Mónica Ann WALKER VADILLO monica.ann.walker@gmail.com

Palabras clave: Roman de la Rose; tratado de amor; iconografía profana; época bajomedieval

Keywords: Roman de la Rose; Love Treaty; Secular Iconography; Late Medieval Period

Fecha de realización de la entrada: 2013

Cómo citar esta entrada: WALKER VADILLO, Mónica (2013): "Roman de la rose", Base de datos digital de Iconografía Medieval. Universidad Complutense de Madrid. En línea: https://www.ucm.es/bdiconografiamedieval/roman-de-la-rose

© Texto bajo licencia Creative Commons "Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International" (CC BY-NC-ND 4.0)

Publicación ampliada:  WALKER VADILLO, Mónica (2013):"Le roman de la rose", Revista Digital de Iconografía Medieval, vol. V, nº 10, pp. 27-39


La Dama Razón y el Amante. Le Roman de la Rose, París (Francia), siglo XV. París, Bibliothèque Nationale de France, Ms. Français 12595, fol. 33v. 


Abstract

The Roman de la Rose or Romance of the Rose is a medieval French poem that takes the form of an allegorical dream vision. The text is a great example of courtly literature. The purpose of the work, stated on the first folios of the text, was to entertain and to teach others about the Art of Love. At different parts of the poem, the Rose of the title is seen as the name of the lady and as a symbol of female sexuality. In a similar manner, the names of the other characters also function as regular names and as abstractions that illustrate the various elements that are involved in a love affair. The Roman de la Rose was profusely illustrated and it contained new and original iconography that will be discussed in this paper.


Resumen

El Roman de la Rose o el Romance de la Rosa, es un poema medieval francés que toma la forma de un sueño alegórico. El texto es un gran ejemplo de la literatura cortesana de la época. El propósito de la obra, que aparece descrito en los primeros folios del texto, era entretener y enseñar a otros sobre el Arte de Amar. En diferentes partes del poema, la Rosa del título aparece como el nombre de la dama y como símbolo de la sexualidad femenina. De manera similar, los nombres de los otros personajes también funcionan como nombres regulares y como abstracciones que ilustran los distintos elementos que intervienen en una relación amorosa. El Roman de la Rose fue profusamente ilustrado y contenía una iconografía nueva y original que será discutida en este artículo.


Selección de obras

  1. Amable Acogida en la torre acompañado por la Vieja. Le Roman de la Rose, Francia, c. 1301-1350. Florencia, Biblioteca Nazionale Centrale Firenze, Codice Laurenziano Acquisti e Doni 153, fol. 150v.
  2. El Amante desflorando a la Rosa. Le Roman de la Rose, Francia, c. 1301-1350. Florencia, Biblioteca Nazionale Centrale Firenze, Codice Laurenziano Acquisti e Doni 153, fol. 257v.
  3. El Amante desflorando a la Rosa. Le Roman de la Rose, París (Francia), c. 1350-1400. Viena, Österreichische Nationalbibliothek, Códice 2592, fol. 146r.
  4. Narciso mirando su reflejo. Le Roman de la Rose, Inglaterra, c. 1365-1375. Aberystwyth, National Library of Wales, Ms. 5016D, fol. 11v.
  5. Sermón de Genio. Le Roman de la Rose, París (Francia), c. 1380. Londres, The British Library, Ms. Yates Thompson 21, fol. 127r.
  6. La historia de Pigmalión. Le Roman de la Rose, Francia, siglo XIV. Valencia, Biblioteca de la Universidad de Valencia, Ms. 387, fol. 141r.
  7. Naturaleza confesándose ante Genio. Le Roman de la Rose, París (Francia), siglo XIV. Cambridge, The Fitzwilliam Museum, Ms. 169, fol. 105v,
  8. La esposa maltratada. Le Roman de la Rose, París (Francia), c. 1400. París, Bibliothèque nationale de France, Ms. Français 380, fol. 62v.
  9. El Amante ante la puerta del Jardín. Narciso en el Jardín. Le Roman de la Rose, París (Francia), c. 1400. Londres, The British Library, Ms. Egerton 1069, fol. 1r.
  10. La Dama Razón y el Amante. Le Roman de la Rose, París (Francia), siglo XV. París, Bibliothèque Nationale de France, Ms. Français 12595, fol. 33v. 

Bibliografía básica

ALVAR, Carlos; MUELA, Julián (trads.) (1995): Le Roman de la Rose. El Libro de la rosa. Casariego, Madrid.

BADEL, Pierre-Yves (1980): Le Roman de la Rose au XIVe s.: étude sur la réception de l’œuvre. Droz, Ginebra.

BLAMIRES, Alcuin; HOLIAN, Gail (2002): The Roman de la Rose Illuminated: Manuscripts at the National Library of Wales, Aberystwyth. University of Wales Press, Cardiff.

BRAET, Herman (1996): “L’illustration de l’illustration: l’exemple et l’usage dans le Roman de la Rose”. En: Einsi firent li ancessor: mélanges de philologie médiévale offerts à Marc-René Jung. Édition de l’Orso, Alessandria, vol. II, pp. 491-504.

BROWN, Cynthia J. (1998): “The Reconstruction of an Author in Print: Christine de Pizan in the Fifteenth and Sixteenth Centuries”. En: DESMOND, Marilynn (ed.): Christine de Pizan and the Categories of Difference. University of Minnesota Press, Minneapolis, pp. 215-235.

BROWNLEE, Kevin (1992): “Discourses of the Self: Christine de Pizan and the "Roman de la Rose"”. En: BROWNLEE, Kevin; HUOT, Sylvia (eds.): Re-Thinking the “Roman de la Rose”: Text, Image, Reception. University of Pennsylvania Press, Philadelphia, pp. 234-261.

CHRISTINE DE PISAN; JEAN GERSON; JEAN DE MONTREUIL; GONTIER y PIERRE COL (1977): Le débat sur le “Roman de la Rose”, edición crítica, introducción, traducción y notas de HICKS, Eric. Champion, París.

CORTÉS VÁZQUEZ, Luis (1980): El episodio de Pigmalión en el Roman de la Rose: Ética y estética de Jean de Meun. Universidad de Salamanca, Salamanca.

FLEMING, John (1969): The Roman de la Rose: A Study in Allegory and Iconography. Princeton University Press, Princeton.

HEDEMAN, Anne D. (1991): The Royal Image: Illustrations of the Grandes Chroniques de France, 1274-1422.University of California Press, Berkeley – Los Ángeles.

HILL, Thomas D. (1974): “Narcissus, Pygmalion, and the Castration of Saturn: Two Mythological Themes in the “Roman de la Rose”, Studies in Philology, vol. 71, nº 4, pp. 404-426.

HORGAN, Frances (trad.) (1994): The Romance of the Rose: A New Translation. Oxford University Press, Oxford.

HULT, David (1981): “The Allegorical Fountain: Narcissus in the Roman de la Rose”, Romanic Review, nº 72, pp. 125-148.

KELLOGG, Judith L. (1998): “Transforming Ovid: The Metamorphosis of Female Authority”. En: DESMOND, Marilynn (ed.): Christine de Pizan and the Categories of Difference.University of Minnesota Press, Minneapolis, pp. 181-194.

LANGLOIS, Ernest (1974): Les manuscrits du Roman de la Rose. Description et classement. Slatkine Reprints, Ginebra.

Lebrun-Gouanvic, Claire (2003): “Le débat sur le Roman de la rose”. En: Lectrices d’ancien régime. Presses universitaires de Rennes, Rennes, pp. 201-213.

LEWIS, Suzanne (1992): “Images of Opening, Penetration and Closure in the Roman de la Rose”, Word and Image, vol. 8, pp. 214-242.

LURIA, Maxwell (1982): “A Sixteenth-Century Gloss on the Roman de la Rose”, Mediaeval Studies, vol. 44, pp. 333-370.

MCGRADY, Deborah (1998): “What is a Patron? Benefactors and Authorship in Harley 4431, Christine de Pizan’s Collected Works”. En: DESMOND, Marilynn (ed.): Christine de Pizan and the Categories of Difference. University of Minnesota Press, Minneapolis, pp. 195-214.

MCWEBB, Christine (2007): Debating the Roman de la Rose: A Critical Anthology. Routledge, Nueva York.

MCWebb, Christine; Richards, Earl Jeffrey (2008): “New perspectives on the debate about the Roman de la rose”. En: DULAC, Liliane; PAUPERT, Anne; RENO, Christine; RIBÉMONT, Bernard (eds.): Desireuse de plus avant enquerre.... Champion, París, pp. 103-118.

POWELL HARLEY, Marta (1986): “Narcissus, Hermaphroditus, and Attis: Ovidian Lovers at the Fountaine d’Amours in Guillaume de Lorris’ Roman de la Rose”, PMLA,vol. 101, nº 3, pp. 324-337.

Richards, Earl Jeffrey (1998): “glossa Aurelianensis est quae destruit textum. Medieval Rhetoric, Thomism and Humanism in Christine de Pizan’s Critique of the Roman de la Rose”. En: BAUMGARTNER, Emmanuèle (ed.): Le choix de la prose (XIIIe-XVe siècles), Cahiers de recherches médiévales, nº 5, pp. 248-263.

ROUSE, Richard H. y Mary A. (2000): Manuscripts and their makers: commercial book producers in medieval Paris, 1200-1500. Harvey Miller, Turnhout.

TANIS, James R. et al. (2001): Leaves of Gold: Manuscript Illumination from Philadelphia Collections. Philadelphia Museum of Art, Philadelphia.

STAKEL, Susan (1991): False Roses: Structures of Duality and Deceit in Jean de Meun’s “Roman de la Rose”. Anma Libri, Saratoga (CA).

STRUBEL, Armand (1989): La Rose, Renart et le Graal: la littérature allégorique en France au XIIIe siècle. Champion, París.

TESNIÈRE, Marie-Hélène; COILLY, Nathalie (2012): Le Roman de la Rose: l’art d’aimer au Moyen Âge, catálogo de la exposición (París, 2012-2013). Bibliothèque national de France, París.

VICTORIO, Juan (trad.) (1987): Roman de la Rose. Cátedra, Madrid.

WALTERS, Lori (1989): “A Parisian Manuscript of the Roman de la Rose”, Princeton University Library Chronicle,vol. 51, pp. 31-55.

WARREN, Frederick Morris (1908): “On the date and composition of Guillaume de Lorris’ Roman de la Rose”, PMLA, vol. 23, nº 2, pp. 269-284.

Recursos electrónicos

Reading the Roman de la Rose in Text and Image. MARGOT Project, Department of French Studies, University of Waterloo (Canada).    http://margot.uwaterloo.ca/ROMAN/index.html

Roman de la Rose: Digital Library. Proyecto en conjunto de las Sheridan Libraries, Johns Hopkins University y la Biblithèque nationale de France. http://romandelarose.org/#home