Departamentos

Celia Rico Pérez

Celia Rico Pérez

Profesora Titular
celrico@ucm.es
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5056-8513

 

 Sobre mí (en breve)

  • Investigo en el ámbito de las tecnologías de la traducción, con especial atención al papel de la interacción humana en los procesos de traducción automatizada y a su impacto en contextos profesionales, institucionales y sociales.
  • Mi perfil combina una sólida base teórica con una marcada orientación aplicada, lo que se refleja tanto en mi producción científica como en mi actividad de transferencia de conocimiento, con una alta implicación en proyectos de investigación competitivos y contratos con el sector productivo.
  • Soy miembro del Grupo de Investigación Sociedad, Tecnologías y Traducción (GISTT) de la UCM.
  • Actualmente soy Directora del Departamento de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción

 

 Conoce mi investigación

   

Mis publicaciones más recientes:

 

 

 

 

Mi producción científica completa puedes verla aquí

 

 

 Mis actividades de transferencia al sector productivo y compromiso social

 

 

La investigación en traducción automática transciende lo académico y se basa en dos pilares:

  • la transferencia tecnológica al sector productivo para contribuir a optimizar los procesos de traducción
  • la divulgación científica para fomentar la inclusión y el conocimientro crítico de la inteligencia artificial

 

Trabajos más relevantes:

 

Iniciativas de divulgación científica:

 

Todas estas actividades buscan acercar la investigación en traducción automática y tecnología lingüística a un público no especializado, fomentar una comprensión crítica de la inteligencia artificial aplicada al lenguaje y visibilizar el papel de la traducción en la sociedad contemporánea.

 

 

 Mi experiencia en gestión académica y cientifica

 

 

  • En el ámbito de la gestión académica y científica, he desempeñado diversas responsabilidades que evidencian mi compromiso con la calidad institucional.

 

  • He participado en comisiones de evaluación y acreditación de títulos oficiales, en comités de selección de becas, en tribunales de tesis doctorales y de concursos de profesorado universitario, así como en órganos de representación académica.

 

  • Estas tareas se complementan con mi implicación en proyectos de innovación docente y en el diseño de materiales formativos, especialmente en relación con la integración de la tecnología de la traducción en los planes de estudio.

 

 


 Resumen


«En conjunto, mi trayectoria refleja un perfil investigador consolidado, con una clara proyección interdisciplinar y un firme compromiso con la transferencia, la divulgación y la gestión académica, contribuyendo de manera significativa al avance de la tecnología de la traducción y a su aplicación responsable en la sociedad».

 

Mi perfil completo se puede consultar en el Portal de producción científica de la Universidad Complutense de Madrid y en mi cuenta de LinkedIn