Sarah Pelusi
Sarah Pelusi
Profesora Ayudante Doctora
sarahpel@ucm.es
Despacho: 02.357 (Edificio D)
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4073-022X
Sarah Pelusi es doctora en Filosofía y Ciencias del Lenguaje por la Universidad Autónoma de Madrid y posee el European Master’s in Conference Interpreting (EMCI) por la Universidad de La Laguna. Asimismo, cuenta con un Máster en Comercio Internacional por la Universidad Complutense de Madrid y con el Máster Universitario en Formación del Profesorado, especialidad Lengua Castellana y Literatura. Es licenciada en Filología Hispánica e Inglesa por la Università La Sapienza de Roma, título homologado en España.
Es Profesora Ayudante Doctora en el Departamento de Estudios Románicos, Franceses, Italianos y Traducción de la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid, donde imparte docencia en interpretación de conferencias. Su investigación se inscribe en los estudios de traducción e interpretación y la pragmática del discurso, con especial atención a la retraducción literaria, la mediación lingüística y la interacción en contextos institucionales multilingües.
Es miembro del grupo de investigación PAREFRAS (Fraseología y paremiología) y del Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (IULMyT) de la Universidad Complutense de Madrid, así como del grupo PROCII de la Universidad de La Laguna.
Entre sus publicaciones destaca la monografía Una reflexión teórica sobre el fenómeno retraductor: análisis práctico de la obra poética Ossi di seppia de Eugenio Montale (Publicacions de la Universitat de València, 2025), disponible en acceso abierto: https://doi.org/10.7203/PUV-OA-9788411185967. Ha publicado además traducciones literarias de la obra del poeta italiano Fabrizio Dall’Aglio, entre ellas Hic et nunc (2008), Siete poemas (2011) y La otra luna (2013). Su tesis doctoral (2023), dedicada a las retraducciones al castellano de Ossi di seppia (1925) de Eugenio Montale, dio lugar a la creación de un corpus digitalizado de retraducciones. Es autora de diversas publicaciones y ha presentado contribuciones en congresos nacionales e internacionales. Compagina su actividad docente e investigadora con la interpretación de conferencias.
Para conocer con mayor detalle su trayectoria académica y sus publicaciones puede consultarse su perfil en diversas plataformas académicas y de investigación.
Academic Profile (English)
Sarah Pelusi holds a PhD in Philosophy and Language Sciences from the Autonomous University of Madrid and a European Master’s in Conference Interpreting (EMCI) from the University of La Laguna. She also holds a Master’s degree in International Trade from the Complutense University of Madrid and a Master’s Degree in Teacher Training specialising in Spanish Language and Literature. She earned a degree in Hispanic and English Philology from Sapienza University of Rome.
She is Assistant Professor in the Department of Romance, French, Italian and Translation Studies at the Faculty of Philology of the Complutense University of Madrid, where she teaches conference interpreting.
Her research focuses on Translation and Interpreting Studies and discourse pragmatics, particularly literary retranslation, linguistic mediation and interaction in multilingual institutional contexts.
She is the author of the monograph Una reflexión teórica sobre el fenómeno retraductor: análisis práctico de la obra poética Ossi di seppia de Eugenio Montale (Publicacions de la Universitat de València, 2025), https://doi.org/10.7203/PUV-OA-9788411185967. She has also published literary translations of works by the Italian poet Fabrizio Dall’Aglio and has presented papers at national and international conferences. She combines her academic activity with professional conference interpreting.
Further information about her academic activity and publications can be found on academic and research platforms.
CV abbreviato (Italiano)
Sarah Pelusi ha conseguito il dottorato in Filosofia e Scienze del Linguaggio presso l’Universidad Autónoma di Madrid e il European Master’s in Conference Interpreting (EMCI) presso l’Universidad de La Laguna. Ha inoltre conseguito un Master in Commercio Internazionale presso l’Universidad Complutense dI Madrid e il Master ufficiale per la formazione degli insegnanti con specializzazione in Lingua e Letteratura Spagnola. È laureata in Lingue e letterature straniere indirizzo filologico presso l’Università La Sapienza di Roma.
È docente di interpretazione di conferenza presso il Dipartimento di Studi Romanzi, Francesi, Italiani e Traduzione della Facoltà di Filologia dell’Universidad Complutense di Madrid.
La sua ricerca si colloca nell’ambito degli studi di traduzione e interpretazione e della pragmatica del discorso, con particolare attenzione alla ritraduzione letteraria, alla mediazione linguistica e all’interazione in contesti istituzionali multilingui.
Tra le sue pubblicazioni si segnala la monografia Una reflexión teórica sobre el fenómeno retraductor: análisis práctico de la obra poética Ossi di seppia de Eugenio Montale (PUV, 2025), https://doi.org/10.7203/PUV-OA-9788411185967. Ha inoltre pubblicato traduzioni letterarie di opere del poeta italiano Fabrizio Dall’Aglio e presentato contributi in congressi nazionali e internazionali. Accanto all’attività accademica svolge anche attività di interpretazione di conferenza.
Per maggiori informazioni sulla sua attività accademica e sulle pubblicazioni è possibile consultare diverse piattaforme accademiche e di ricerca.