Proyectos de Innovación

Noticias - Escuela de Aprendizaje y Servicio sobre Bilingüismo y Aprendizaje del Inglés

"Tener acento español equivale a hablar mal inglés"

Autor: Borja Minchillo Salas

12 abr 2024 - 09:00 CET

En el vasto ámbito del lenguaje, los mitos a menudo se entretejen en nuestras percepciones, dando forma a creencias que pueden estar lejos de la verdad. Una de esas nociones engañosas que merece ser desmentida es la idea de que tener acento español equivale a hablar mal inglés. Este mito no sólo simplifica en exceso el dominio del idioma, sino que también perpetúa estereotipos que pueden ser infundados y perjudiciales.

Antes de profundizar en el mito, establezcamos un hecho claro: la lengua es diversa, y los acentos forman parte natural de esta diversidad. Un acento español, como cualquier otro acento, no indica intrínsecamente una falta de dominio del inglés. Los acentos son marcadores de la diversidad lingüística, cada uno de los cuales contribuye al rico tapiz de la comunicación global.

Ahora, prepárese para el mito. Imagínese lo siguiente: alguien oye un acento español e inmediatamente asume que el inglés de la persona que habla no es bueno. Sin embargo, esta suposición es una simplificación excesiva que pasa por alto la complejidad de la adquisición del lenguaje. Los acentos no son indicativos de las habilidades lingüísticas de una persona, sino simplemente un reflejo de sus antecedentes lingüísticos.

Consideremos el caso de Sofía Vergara, la aclamada actriz conocida por su acento colombiano. A pesar de su marcado acento, Vergara habla inglés con fluidez y ha cautivado al público de todo el mundo con su ingenio y talento. Su éxito en la industria del entretenimiento angloparlante es un testimonio de la falacia de equiparar un acento español con un escaso dominio del inglés.

Lo mismo ocurre con Rosalía, la cantante española que ha arrasado en el mundo de la música. Sus potentes actuaciones y su reconocimiento mundial desafían el estereotipo de que el acento español impide una comunicación eficaz. El éxito de Rosalía subraya el hecho de que los acentos pueden coexistir con el dominio lingüístico.

Reiteremos el hecho: tener acento español no equivale a hablar mal inglés. De hecho, es un testimonio del bilingüismo y la identidad multicultural del hablante. Los acentos no son barreras, sino puentes que conectan comunidades lingüísticas diversas.

Para reforzar esta idea, considere que los acentos pueden mejorar la comunicación. Añaden sabor, autenticidad y riqueza cultural a las conversaciones. El éxito mundial de personas como Vergara y Rosalía es la prueba de que la diversidad en la expresión lingüística no sólo es aceptable, sino que se celebra.

En conclusión, liberémonos de los confines de los estereotipos lingüísticos. Los acentos, incluido el español, deberían aceptarse como aspectos integrales de nuestro paisaje lingüístico global. En lugar de perpetuar mitos que dificultan el entendimiento, apreciemos la belleza de las diversas expresiones. Hablar con acento español no es sinónimo de hablar mal inglés; es una celebración de la diversidad lingüística y un testimonio de la capacidad del hablante para desenvolverse en varios idiomas con gracia y destreza.

 

Referencias

Desmontando 7 mitos sobre aprender inglés. (2016, Febrero 28).  Aprende Inglés Sila. https://www.aprendeinglessila.com/2016/02/mitos-aprender-ingles/

La belleza de hablar inglés con acento: rompiendo estigmas lingüísticos. (2023, Junio 3). El Mostrador. https://www.elmostrador.cl/noticias/opinion/2023/06/03/la-belleza-de-hablar-ingles-con-acento-rompiendo-estigmas-linguisticos/

Volver »