Paloma Sánchez

 

 

 

    
    Paloma Sánchez Hernández
     

Departamento de Filología Alemana, F. de Filología

Áreas de investigación Ámbitos de investigación actual:

Semántica de la lengua alemana

Lexicología y lexicografía alemanas

Morfología léxica

Lingüística contrastiva alemán-español


Dirección postal Departamento de Filología Alemana, Universidad Complutense de Madrid, 
Facultad de Filología, Edificio D, Despacho 2-338, 
Ciudad Universitaria s/n, 28040 Madrid (Spain)


Teléfono/Fax 34+ 913947717 | Correo electrónico palomashatfilol.ucm.es |

 

   

Formación académica

  • Licenciatura en Filología alemana. Universidad Complutense de Madrid. 1990.

  • Doctorado: 05. 02. 2004. Universidad Complutense de Madrid. Premio Extraordinario de Doctorado
    Título de la tesis: El sufijoide alemán: entre la composición y la derivación. Director: Dr. Eustaquio Barjau

Formación profesional

  • Profesora Asociada ( Tipo 2 -TP) en el Departamento de Filología alemana. Universidad Complutense de Madrid.  Desde el 13 de noviembre de 1996 hasta el 30 de septiembre de 2009.
  • Profesora Ayudante Doctor en el Departamento de Filología alemana. Universidad Complutense Madrid. Desde el 1 de Octubre de 2009.
  • Profesora Contratada doctor: desde Octubre de 2014.

Proyectos de investigación

  • “PIMCD 236 -2011/2012 Desarrollo de criterios para ROA útiles para el Campus Virtual UCM.  Universidad Complutense de Madrid. Desde: 01.07..2011hasta: 01.07.2012. Investigador responsable: Ana María Fernández Pampillón Cesteros.
  • “Alterae”. La representación lingüística del "otro": redefinición del concepto de "extranjero " en el discurso institucional de Alemania, España, Reino Unido y la Unión Europea desde 1940 hasta nuestros días. MICINN-FFI2011-24172. Vom:  01.1.2012 bis: 31.12.2015. Investigador responsable: Mariann Larsen.
  • “Estudios para la elaboración de un diccionario conceptual  de lexemas verbales del alemán y español “ = DICONALE. Entidad financiadora: Xunta de Galicia Conselleria de Economía e Industria: Dirección Xeral de I+D “ Programa de promoción xeral  de investigación básica”. 10PXIB 204 188 PR. Desde: 11.11.2010 hasta: 31.10.2013. Investigador responsable: Meike Meliss.
  • European Diploma of Intercultural Competence (EDICC). Entidad financiadora: LONG LIFE LEARNING PROGRAMM Erasmus / Universidad de Helsinki (504637-LLP-1-2009-1-FI-ERASMUS- ECDCE). Finlandia, Rumanía, Estonia, Austria, Alemania, Portugal, Gran Bretaña, Suiza, España: (UCM+Instituto Iberoamericano de Finlandia) . Desde: 01.10.2009 hasta: 30.09.2011. Investigador responsable: Helsinki: Palmenia Centre for Continuing Education /UCM - Mariann Larsen.
  • Proyecto de Innovación educativa para la mejora de la Calidad Docente 268:  Un repositorio Digital Educativo para el Campus virtual en la Facultad de Filología. UCM. Desde: 01.07.2010 hasta:01.07.2011. Investigador responsable: Ana María Fernández Pampillón Cesteros.
  • PIMCD 231: Metodologías de construcción de cursos virtuales en abierto basadas en la reutilización de repositorios de material didáctico de calidad. 01.01.2013-31.12.2013 Investigador responsable: Ana María Fernández Pampillón Cesteros    
  • DICONALE-online: ELABORACION DE UN DICCIONARIO CONCEPTUAL BILINGUE DEL ALEMAN Y DEL ESPAÑOL: RECURSO ONLINE. Ministerio de Economía y Competitividad: MINECO /Ministero de Economía y Competitividad – Secretaría de Estado de Investigación, Desarrollo e Innovación Referencia: FFI2012-32658, 01/01/2013-31/12/2015. Investigador responsable: Meike Meliss.
  • PIMCD 278: Desarrollo de una metodología para la creación sistemática y rentable de cursos y materiales en línea autoformativos reutilizando la experiencia didáctica presencial. 01.06.2014- 31.05.2015, Investigador responsable: Ana María Fernández Pampillón Cesteros
  • PIMCD 210: Desarrollo y puesta en práctica de recursos educativos digitales para laboratorios de idiomas. Universidad Complutense de Madrid 15.04.2015-31.12.2015. Investigador responsable: Jorge Arús Hita.
  • “La combinatoria en paradigmas léxico-semánticos en contraste. Estudio empírico y digitalización para el aprendizaje de lenguas extranjeras en el contexto germano-iberorrománico”. FFI2015-64476-P (Ministerio de Economía y Competitividad). 01.01.2016- 31.12.2019. Investigador responsable: Meike Meliss.
  • Proyecto de Innovación Innova Docentia Nº 269:Construcción de un diccionario didáctico digital para la mejora del aprendizaje del latín y estudio preliminar de su extensión a otras lenguas”. 01 junio 2016- 31 mayo 2017. Investigador responsable: Ana Fernández Pampillón Cesteros.
  • Proyecto de Innovación Innova Docentia Nº 169: Evaluación de un nuevo método y diccionario para el aprendizaje inicial de lenguas. Aplicación al latín y al alemán. Desde 01 julio 2017 hasta 30 junio 2018; Investigador responsable: Ana Fernández Pampillón Cesteros.

Miembro de las siguientes asociaciones y sociedades

  • Miembro de la AMG (Asociación Madrileña de Germanistas).
  • Miembro de la Sociedad Goethe.

 

Publicaciones (selección de libros)

  •  El sufijoide alemán: entre la composición y la derivación. 448 pp. Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense Madrid. Publicación en formato electrónico. ISBN: 84-669-2534-1.
  • El estatuto del sufijoide alemán en los procesos de formación de palabras. LINCOM Studies in Germanic Linguistics, 27. 2011, München: LINCOM Europa ISBN: 978 3 86288 044 7.
  • Aspectos de lingüística contrastiva alemán-español. Colección Babélica. Madrid: Escolar y Mayo, 190 páginas. ISBN: 978-84-17134-15-0.
 
 

 

   

Publicaciones (selección de artículos y capítulos)

Artículos:

  • "Sobre la consideración del sufijoide sustantivo  como categoría independiente entre la composición y la derivación". Revista de Filología Alemana, vol. 12, 2004, pp. 165-175.ISSN: 1133-0406.
  • “Estudio lexicológico semántico sobre los verbos geben-bekommen y la relación antonímica de inversión”. Revista de Filología Alemana, vol, 17, 2009, pp. 143-158. ISSN 1137-0406.
  • “Über die suffixoidale Funktion bestimmter Personennamen”. Muttersprache, 2009/1, Jahrgang 119, pp. 66-75. ISSN 0027-514 X.
  • "Análisis contrastivo alemán-español de los verbos fragen-antworten / lehren-lernen".  Revista de Filología Alemana. Vol. 18. 2010, pp. 261 – 283. ISSN 1137 0406.
  • “Präfixartige Wortbildungselemente im Deutschen und im Spanischen: Sprechen wir über das gleiche Phänomen?”  Wissenschaftlichen Zeitschrift der Südukrainischen Pädagogischen Uschinskij-Universität: Linguistische Studien Nr.10/2010, Наукoвий  вісник ПДПУ  ім .  K . Д .УШИНСЬКОГО : Лінгвістичні  науки   Nº 10/2010 pp. 103-115.
  • "Handschuh, Wüstenschiff, Augenblick: Die Rolle der Metapher in der Nominalkomposition". Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik(LILI). 2012, Madrid. S. 141-152; ISSN: 0049-8653.
  • Lernen-aprender: una aproximación contrastiva dentro del campo semántico Kognition en torno a diversas peculiaridades semánticas y sintácticas. Revista de Filología Alemana, 20, 139-158, 2012, ISSN: 1133-0406.
  • Die Begriffe Ausländer / extranjero und ihr Einfluss auf die deutsche und spanische Lexikographie. Revista de Filología Alemana, 21, 127-145, 2013, ISSN: 1133-0406.
  • Zur Konzipierung eines deutsch-spanischen kombiniert onomasiologisch-semasiologisch ausgerichteten Verbwörterbuchs mit online-Zugriff – ausgewählte Aspekte. Aussiger Beiträge, 7, 135-155, 2013, Ústí nad Labem, Tschechien, ISSN: 1802-6419.
  • “La relevancia de la información paradigmática en los diccionarios generales”, en: Ma. Pilar Garcés Gómez (Ed.): Lingüística y diccionarios.  A Coruña, Universidade da Coruña, Anexo de la Revista de Lexicografía, 32, 317-331, 2015.
  • Meike Meliss / Paloma Sánchez Hernández: “Nuevos retos para la lexicografía pedagógica bilingüe alemán-español”. Revista Internacional de Lenguas Extranjeras,  RILE. 4. 123-150. 2015. http://revistes.urv.cat/index.php/rile/issue/view/60/showToc
  •  “Sobre la estructura sintagmática de algunos verbos del subcampo semántico LERNEN/APRENDER: frecuencia de uso y repercusiones lexicográficas”. Neuphilologische Mitteilungen, 15/II, 565-587, 2016.
  • Synonyms in German online monolingual dictionaries. Zeitschrift der Fremdsprachen für spezifische Ziele, 4, 2017, Rumanía. 
    4/2017-03, pp. 53-63, 2017.     

 

Capítulos de libro:

  • Die Lemmatisierung von Konfixen in einsprachigen und zweisprachigen Wörterbüchern. In: Ma. José Domínguez Vázquez (Hg.) "Trends in der deutsch-spanischen Lexikographie".  2012; Peter Lang; Deutschland. 187- 201, 2013, Peter Lang Edition, Alemania. Frankfurt am Main. ISBN: 978-3-631-58932-8.
  • La lematización de las unidades fraseológicas  en diccionario generales semasiológicos y onomasiológicos. In: Carmen Mellado (coord.), Patricia Buján, Nely M. Iglesias, M. Carmen Losada y Ana Mansilla (eds.): La fraseología del alemán y el español: lexicografía y traducción. Linguistische Studien; Band 11. 129-143; 2013. Peniope, Alemania, München. ISBN: 978-3-936609-60-8.
  • Paloma Sánchez / Irene Szumlakowski: Von „Arbeitsmigrant“ bis „Zuwanderer“ – eine analytische Sammlung deutscher Bezeichnungen für den Begriff „Ausländer“. In: Mariann Larsen (Hrsg.) "Foreigners”, “Ausländers”, “Extranjeros” cultural and linguistic representations kulturelle und linguistische Darstellungen. Reihe: Perspektiven der Germanistik und Komparatistik in Spanien 07. Clave:    125-159, 2014, Peter Lang, Berna, Suiza. ISBN: 978-3-0343-149 6-1.
  • Meike Meliss / Paloma Sánchez Hernández: “Theoretical and methodological foundations of the DICONALE project: a conceptual dictionary of German and Spanish” en:  J.P.Silvestre e A. Villalva (eds.): Planning non existent dictionaries. Dicionarística Portuguesa. IV. Lisboa: CLUL Universidade de Aveiro. 163- 180,  2015.
  • „Überlegungen zu der syntagmatischen Information einiger Verben des Teilparadigmas ‘LERNEN’ im deutsch-spanischen Vergleich“, en: Engelberg, Stefan/Meliss, Meike/Proost, Kristel/Winkler, Edeltraud (Hg.): Argumentstruktur zwischen Valenz und Konstruktion. (= Studien zur deutschen Sprache 68). Tübingen, Narr-Verlag. 377- 394, 2015.
  • A Novel German-Spanish Onomasiological Lexicographical Model Involving Paradigmatic and Syntagmatic Information. En: Fernández Pampillón, Ana María / Pareja Lora, Antonio: Education Sciences. Volume 6, Issue 2 (2016). http://www.mdpi.com/2227-7102/6/2/17/html.
  • Brockhaus, y la información enciclopédica: el extranjero a través de tres de sus ediciones durante el siglo XX. En: Berit Balzer / Irene Szumlakowski (eds.): La lengua alemana vista desde dentro y desde fuera. Estudios sobre su sistema, su enseñanza y su recepción.Die deutsche Sprache - intern und extern. Untersuchungen zu System, Vermittlung und Rezeption, pp. 47-56, 2016. Madrid: Clásicos Dyckinson.
  • Don Carlos de Schiller: un estudio sobre la composición nominal. En: Miriam, Llamas/ Marta Fernández Bueno, Manuel Maldonado/ Manuel Montesinos (eds.): Homenaje a Luis Acosta: La literatura es algo más que el texto. Perspektiven der Germanistik und Komparatistik in Spanien, 10, pp. 323-335, 2016, Berna: Peter Lang.
  • La información de tipo pragmático-estilístico en diccionarios alemanes y españoles. En: Daniel Reimann (eds.): Lingüística contrastiva Iberorrománica, 2017, Tübingen: Narr. Aceptado.

 

Artículos de Revisión:

  • "Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Mannheim, Duden-Hueber, 1. Edición 2003", 749 pp. Revista de Filología Alemana,  vol. 13, 2005, pp. 251-253.
  • Eichinger Ludwig M. / Meliss Meike / Domínguez Vázquez Ma. José (Hrsg.): “Wortbildung heute. Tendenzen und Kontraste in der deutschen Gegenwartssprache”.Tübingen: Gunter Narr, Band 44, 2008, Revista de Filología alemana, vol, 18.,pp. 321 - 328.
  • BALZER HAUS, Berit / DÍAZ ALONSO, Javier: “Die Präposition als Preverb im Deutschen Lehr- und Übungsbuch. La preposición como Preverbo en Alemán. Manual de consulta y ejercicios”. Ediciones Universidad Autónoma de Madrid. 2006.470 pp. Revista de Filología Alemana vol. 19. 2011. pp. 268-271.
  • BUJÁN LÓPEZ, Carlos / DOMÍNGUEZ VÁZQUEZ, M. José: Centros y periferias en España y Austria: perspectivas lingüísticas y traductológicas. Frankfurt am Main: Peter Lang 2009. 180 pp. Revista de Filología Alemana vol. 19. pp. 279-283.
  • JARILLOT RODAL, Cristina (Hrsg.): Bestandaufnahme der Germanistik in Spanien. Kulturtransfer und methodologische Erneuerung. Unter Mitarbeit von Miguel Ayerbe, Erich Huber, Mario Saalbach, Frank Schulze & Ibon Uribarri. Bern: Peter Lang 2010. 870 pp. Revista de Filología alemana vol 19. pp. 313-315.
  • GIERDEN VEGA, Carmen/ EGGELTE, Brigitte / HEINSCH, Bárbara / HOFMANN, Dirk: Compedio temático de neologismos Alemán –Español Deutsche Neubildungen. Stuttgart: Ibidem Verlag 2010. 209 pp. Revista de Filología alemana vol 19. 303-307.
  • NEDWED, Susanne / ROMEU NEDWED, Carlos:  Diccionario fraseológico Español y Alemán Phraseologisches Lexikon Deutsch und Spanisch. Barcelona: Ediciones del Serbal 2009. 346 pp. Revista de Filología alemana. Pp. 340-342.
  • PÉREZ DE HERRASTI, Natalia: Gramática de la cultura (I). Estilos de conversación. Teoría y práctica a través de textos, imágenes y tareas.Books on Demand GmbH: Nordstedt 2010. 140 pp. Revista de Filología Alemana,, 20, 2012, Madrid, ISSN: 1133-0406. 294-296, 2012, ISSN: 1133-0406.
  • MAAS, Utz: Was ist Deutsch? Die Entwicklung der sprachlichen Verhältnisse in Deutschland. München: Wilhelm Fink; 2012. 532 pp. Revista de Filología Alemana, 21, 221-225, 2013, Madrid. ISSN: 1133-0406.
  • REIMANN, D. (Hrsg.): Kontrastive Linguistik und Fremdsprachendidalktik Iberoromanisch-Deutsch. Tübingen: Narr, 2014, 291 pp. Revista de Filología Alemana, 23, 265- 270, 2015.
  • EDEL, Karl Otto: Die deutsche Sprache in der Wissenschaft. Wandel, Wirkung und Macht. Ein kulturgeschichtlicher Abriss von den Anfängen  bis zur Gegenwart. Paderborn: IFB Verlag Deutsche Sprache, 2015, 523 pp. Revista de Filología Alemana, 24, 199-202, 2016.
  • EGIDO VICENTE, María: El tratamiento teórico conceptual de las construcciones con verbos funcionales en la tradición lingüística alemana y española. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturelle Kommunikation. Frankfurt am Main: Peter Lang. 216 pp. Revista de Filología alemana pp. 228- 230, 2017.

Labor de edición: 

  • Marta Fernández Bueno/ Miriam Llamas Ubieto/ Paloma Sánchez Hernández. Rückblicke und neue Perspektiven. Miradas retrospectivas y nuevas orientaciones. Perspektiven der Germanistik und Komparatistik in Spanien 09.  Homenaje a Ana Pérez.  1-731, 2013, Peter Lang, Berna.
  • Isabel Hernández/ Paloma Sánchez: Los cuentos de los hermanos Grimm en el mundo: recepción y traducción. 275 pp. 2014, Síntesis, España 

 

Materiales docentes:

  • 2011- Einführung in die deutsche Lexikographie I. Repositorio de objetos digitales de la Facultad de Filología UCM. Cursos en abierto:
  • 2015- Einführung in die Lexikographie III: http://youtu.be/mWSj-V5KJX8Wörterbuchtypologie:  https://www.dropbox.com/s/o26ikmegfx1v8s8/S%C3%A1nchez%20Hern%C3%A1ndez.wmv?dl=0
  • 2016- En el marco del PIMCD 2015-210, plataforma Optimás: http://optimasschool.com/es/category/listening/https://core.ac.uk/display/33108219
  • 2017- En el marco del Proyecto de Innovación Innova Docentia Nº 269: Diccionario didáctico del alemán. Deutsches Lernwörterbuch: http://repositorios.fdi.ucm.es/DiccionarioDidacticoAleman/view/paginas/view_paginas.php?id=1

Congresos

 

  • “¿Es la expresión de colectividad un rasgo inherente al fenómeno del sufijoide sustantivo?: análisis contrastivo alemán-español”. Comunicación en el Congreso de Filología Alemana. Lingüística Contrastiva y Literatura Comparada: Alemania y Otras Culturas. Diciembre, 2004, Universidad de Sevilla. Estudios Filológicos Alemanes, Vol. 9, 2005, pp. 31-41. ISSN: 1578-9438.
  • “La lematización de los llamados sufijoides sustantivos en los diccionarios monolingües alemanes”. Ponencia en el 6º Congreso de la Asociación de Germanistas de Cataluña: Der ungeteilte Himmel - Visions de la reunificació alemanya quinze anys després. Abril, 2005, Facultad de Letras de la Universidad Rovira I Virgili de Tarragona. Fòrum de l’ Associació de Germanistes de Catalunya nº 12  vol I - 2005, pp. 599-615. ISSN: B-6.759-2007.
  • "La formación de palabras en los diccionarios orientados a la enseñanza del alemán como lengua extranjera". Comunicación en el Congreso de Estudios Filológicos Alemanes: "La Germanística y otras culturas de Europa. Estudios Germanísticos Comparados". Diciembre, 2005. Universidad de Sevilla. Estudios Filológicos Alemanes. Vol. 11, 2006, pp. 401-411. ISSN: 1578-9438.
  • “Estudio comparativo sobre la categoría del sufijoide en alemán y sus equivalencias en español”. Ponencia en el 5º Congreso de la FAGE: Germanistik und Deutschunterricht in Spanien, 2004. En:  Georg Pichler / Berit Balzer / Marisol Benito Rey / Sophie Caesar / Virginia Gil / Bernd Marizzi / Dolores Rodriguez Cemillán / José María Rodríguez Núñez (Hgg.): Actas del 5º Congreso de la FAGE. Madrid: Idiomas, 2008 (Volumen I), S. 285 - 291. ISBN: 978-84-8141-037-2.
  • "La lematización de las unidades fraseológicas en diccionarios generales semasiológicos y onomasiológicos". Kongress: FRASESPAL 2011, Internationale Tagung zur kontrastiven Phraseologie Deutsch-Spanisch/Galicisch. Santiago de Compostela. November 2011.    
  • "La información paradigmática en los diccionarios generales monolingües". V Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica. Universidad Carlos III. 25.-27. 07. 2012
  • "Gebrauch und Frequenz von verschiedenen Verbalstrukturen zum Ausdruck von „KOGNITION“ im Deutschen und Spanischen aus kontrastiver Perspektive. Internationale Fachtagung der germanistische Linguistik: Argumentstrukturen zwischen Valenz und Konstruktionen.Empirie, Theorie, Anwendung. Universidad Santiago de Compostela, 26.-28. 09. 2012.            
  • Meike  Meliss / Paloma Sánchez Hernández: "Presentación de algunos fundamentos teóricos y metodológicos del proyecto DICONALE: diccionario conceptual del alemán y del español". Congreso Internacional: Dicionários que nao existem. Universidad de Lisboa, 07.-08. 10. 2013.
  • “La lematización del concepto Ausländer en las enciclopedias alemanas durante el siglo XX”. XIV Semana de Estudios Germánicos. Universidad Complutense de Madrid.  Fecha: 25-27/ 11/2015. Aceptado.
  • Curso por invitación: ”Las herramientas del traductor: apuntes sobre lexicología y lexicografía españolas”. Universidad Ricardo de Palma, Lima, Perú. 26-09-2015-29-09-2015.
  • “Los diccionarios onomasiológicos: el traductor ante la búsqueda de sinónimos y palabras afines”. Conferencia por invitación. X Congreso Internacional de Lingüística: Lexicografía y Traducción. Academia Peruana de la Lengua.  Perú, Lima. Fecha: 30-09/ 2-10 de 2015.
  • Sobre los sinónimos estilísticos: un análisis contrastivo alemán-español. IV. Contrastivica 2016. Deutsch-iberische Tagung zur kontrastiven Linguistik. Encuentros ibero-germánicos de lingüística contrastiva. Encontros ibero-germânicos de linguística contrastiva. Kontrastive Pragmatik und ihre Vermittlung. Universität Duisburg-Essen, Campus Essen, 10.-13. Oktober 2016. 

Otros

 
  • Secretaria de la Revista de Filología Alemana. (A partir de septiembre de 2014).
  • Vicesecretaria académica de la Facultad de Filología. Desde 01.09.2014.
  • Acreditación por la ANECA de Profesor Titular de Universidad (15/04/2015).