Departamentos

Porras Sánchez, María

Foto María PorrasMaría Porras Sánchez es profesora ayudante doctora en el Departamento Estudios Ingleses: Lingüística y Literatura de la Universidad Complutense de Madrid y doctora en Estudios Literarios y Culturales en los Países de Habla Inglesa (tesis: Orientalismos: exilio, alteridad y cultura árabe en la obra de Paul Bowles). Con anterioridad ha sido docente en Aberystwyth University (Gales, Reino Unido), la Universidad Antonio de Nebrija (Madrid) y la Universitat Oberta de Catalunya (Barcelona), donde continúa colaborando. En la UCM ha impartido clases de grado y posgrado en Estudios Ingleses, Traducción e Interpretación, Lenguas Modernas y Máster de Traducción Literaria. Pertenece al grupo de investigación POETICS - Poéticas en Lengua Inglesa (UCM) y participa en la actualidad en el proyecto de investigación Aglaya sobre mitocrítica cultural. Ha participado como ponente en diversos congresos internacionales en España, Europa y Marruecos. Sus líneas de investigación se enmarcan en los estudios culturales comparados e incluyen las narrativas gráficas, la traducción cultural y las literaturas postcoloniales y trasnacionales contemporáneas en lengua inglesa.

Compagina su labor docente e investigadora con su trabajo como traductora literaria y consultora para la editorial Siruela, HarperCollins Ibérica, o Capitán Swing. Su andadura comenzó en 2009 y tiene en su haber más de una veintena de títulos entre novela, ensayo, libro juvenil e ilustrado. Asimismo, ha trabajado en el ámbito de la gestión cultural y las relaciones institucionales para el Instituto Cervantes y la Conferencia de Rectores de las Universidades Españolas (CRUE).

Libros editados

Sánchez-Pardo, Esther, Rosa Burillo and María Porras (eds). Women, Poets and Myth in the 20th and 21st centuries: On Sappho’s Website. Cambridge: Cambridge Scholars, 2018. ISBN: 978-1527516724

Eltahawy, Mona. El himen y el hiyab: por qué el mundo árabe necesita una revolución sexual (traducción, prólogo y notas de María Porras Sánchez). Madrid: Capitán Swing, 2018. ISBN: 978-84-948861-4-0

Selección artículos y capítulos recientes

“Confronting Atrocity Through Geometry: Franco’s First Illustrated Biography”. Atrocity in Children's Literature. Victoria Nesfield and Philip Smith (eds.). Albany, NY: SUNY Press, 2020.

María Porras Sánchez & Lhoussain Simour “‘A tongue tells a thousand truths’: narration, translation and illustration in Mohamed Mrabet's Chocolate Creams and Dollars,” The Journal of North African Studies, 2019, DOI: 10.1080/13629387.2019.1706168

«Hybrid Mythologies: Identity and Heritage in the Poetry of Louise Erdrich». Revista Canaria de Estudios Ingleses, Universidad de La Laguna, 78, 2019, pp. 157-172. DOI: https://doi.org/10.25145/j.recaesin.2019.78.11

“Sherezade responde: memoria e identidad en la literatura de mujeres árabe-americanas.” Mujer, memoria e identidad en la literatura en lengua inglesa. Granada: Editorial Comares, 2019, pp. 183-200.

“Intermedialidad e Interculturalidad en El Paraíso Perdido de Pablo Auladell”. LIJ Ibero. Revista de Literatura Infantil y Juvenil Contemporánea, 6. Universidad Iberoamericana, 2018, pp. 68-83.

“Adaptación y traducción cultural del imaginario medieval inglés en el cómic español: el caso de Beowulf.” Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación. C. Fortea et al. (eds.). Madrid: Escolar y Mayo, 2018. pp. 137-146.   

“Beat(ing) Tangier: Displacement and Transgression in the Writings of Paul Bowles.” Bowles, Beats, Tangier, Allen Hibbard and Barry Tharaud (eds). Tangier: Collaborative Media International, 2010. pp. 87-98.

Lista completa de publicaciones: https://orcid.org/0000-0003-4001-8670

   

María Porras Sánchez is an assistant teacher at the Department of English Studies at Universidad Complutense de Madrid. She has a Ph.D. on Literary and Cultural Studies in English Language (thesis: Orientalisms: Exile, Alterity and Arabic Culture in the Writings of Paul Bowles). She has formerly taught at Aberystwyth University (Wales), Universidad Antonio de Nebrija (Madrid), and collaborates with Universitat Oberta de Catalunya (Barcelona). At UCM, she has taught graduate and postgraduate courses (English Studies, Translation and Interpretation, Modern Languages, Master of Literary Translation). She is a member of the Research Group POETICS - Poéticas en Lengua Inglesa (UCM), and she is currently participating in the research project Aglaya on cultural myth criticism. She has contributed to several international conferences in Morocco, Spain, and different European countries. Working on the field of comparative cultural studies, her research interests include graphic narratives, cultural translation and postcolonial and transnational literatures in English language.  

She combines her teaching and research with her work as a literary translator and copyreader for several publishing houses such as Editorial Siruela, Capitán Swing and HarperCollins. She began to work in 2009 and has translated more than twenty titles, including novels, essays, young adult fiction and illustrated books. In addition, she has worked in different areas such as arts administration and institutional relations at Instituto Cervantes and the Spanish Rectors Conference (CRUE).

Edited books

Sánchez-Pardo, Esther, Rosa Burillo and María Porras (eds). Women, Poets and Myth in the 20th and 21st centuries: On Sappho’s Website. Cambridge: Cambridge Scholars, 2018. ISBN: 978-1527516724

Eltahawy, Mona. El himen y el hiyab: por qué el mundo árabe necesita una revolución sexual (traducción, prólogo y notas de María Porras Sánchez). Madrid: Capitán Swing, 2018. ISBN: 978-84-948861-4-0

Articles and book chapters (selection)

“Confronting Atrocity Through Geometry: Franco’s First Illustrated Biography”. Atrocity in Children's Literature. Victoria Nesfield and Philip Smith (eds.). Albany, NY: SUNY Press, 2020.

Porras Sánchez, María, & Lhoussain Simour. “‘A tongue tells a thousand truths’: narration, translation and illustration in Mohamed Mrabet's Chocolate Creams and Dollars,” The Journal of North African Studies, 2019, DOI: 10.1080/13629387.2019.1706168

«Hybrid Mythologies: Identity and Heritage in the Poetry of Louise Erdrich». Revista Canaria de Estudios Ingleses, Universidad de La Laguna, 78, 2019, pp. 157-172. DOI: https://doi.org/10.25145/j.recaesin.2019.78.11

“Sherezade responde: memoria e identidad en la literatura de mujeres árabe-americanas.” Mujer, memoria e identidad en la literatura en lengua inglesa. Granada: Editorial Comares, 2019, pp. 183-200.

“Intermedialidad e Interculturalidad en El Paraíso Perdido de Pablo Auladell». LIJ Ibero. Revista de Literatura Infantil y Juvenil Contemporánea, 6. Universidad Iberoamericana, 2018, pp. 68-83.

“Adaptación y traducción cultural del imaginario medieval inglés en el cómic español: el caso de Beowulf”. Nuevas perspectivas en Traducción e Interpretación. C. Fortea et al. (eds.). Madrid: Escolar y Mayo, 2018. pp. 137-146.  

“Beat(ing) Tangier: Displacement and Transgression in the Writings of Paul Bowles.” Bowles, Beats, Tangier, Allen Hibbard and Barry Tharaud (eds). Tangier: Collaborative Media International, 2010. pp. 87-98.

Complete and updated list of publications: https://orcid.org/0000-0003-4001-8670