Bases de datos textuales



Bases de datos estáticas

Index lemmatisés de textes d'ancien français
 

Responsable: Pierre Knustmann
Fecha de creación: No se indica

Forma parte del Laboratoire de l’Ancien Français (LFA) de la Universitè d’Ottava. Se trata de una primera fase para la constitución de una Base lemmatisée d'ancien français , siguiendo el modelo de los Spogli elettronici dell'Italiano.

Christine de Pizan Database
 

Responsable: James Laidlaw (james.laidlaw@ed.ac.uk)
Fecha de creación: julio de 1998
Última actualización: no se indica

Forma parte de los proyectos de investigación del School of European Languages and Culture de la University of Edinburgh.

Cibertextos
 

Responsable: Miguel Garci-Gomez
Fecha de creación: No se indica
Última actualización: No se indica

Dentro de las herramientas que se ofrece de las ediciones hipertextuales de esta biblioteca telemática, Cibertextos presenta una concordancia de los textos editados, a los que se puede acceder mediante un buscador o a través del texto.


Bases de datos interactivas

Nuovo TLIO (Tesoro della lingua italiana delle origini)
 

Responsables: Pietro Beltrami (Director ItalNet, beltrami@csovi.fi.cnr.it); Theodore Cachey (ItalNet: cachey.1@nd.edu); Mark Olsen (University of Chicago: mark@gide.uchicago.edu): Christian Dupont (University of Notre Dame: dupont.1@nd.edu); y Kristen Ina Grimes (University of Chicago: kigrimes@diderot.uchicago.edu)
Fecha de creación: 20 de mayo de 1998
Última actualización: Se actualiza periódicamente

Se trata de la mayor base de datos textuales de la lengua italiana con documentación anterior al 1375. Forma parte del proyecto OVI (Opera del Vocabulario Italiano), que cuenta con el apoyo del American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) de la Universidad de Chicago, la Universidad de Notre Dame y el Department of Italian Studies de la Universidad de Reading, en donde también puede consultarse el Tesoro della lingua italiana delle origini (http://www.csovi.fi.cnr.it/frame.htm), un diccionario histórico con más de 5000 voces redactadas en diciembre del 2000, al que puede accederse gracias a un sencillo sistema de búsquedas.

 

Textes de Français Ancien (TFA)
 

Responsables: Pierre Kunstmann (kunstman@home.com) y France Martineau (fmartin@uottawa.ca)
Fecha de creación: No se indica

Se trata de un proyecto realizado por el Laboratoire de l’Ancien Français (LFA) en colaboración con el American Research of the Treasury of the French Language (ARTFL), creado en 1981, de la University of Chicago. Sigue el modelo del Corpus testuale del Tesoro della Lingua Italiana delle origini, anteriormente indicado.

CORDE
 

Responsable: Real Academia Española
Fecha de creación: 1994
Última actualización: se actualiza de manera periódica

CORDE es uno de los bancos de datos del español que la Real Academia Española pone a disposición a los usuarios: si CORDE (Corpus Diacrónico del Español) abarca el español de todas las épocas y lugares, desde los inicios del idioma hasta el año 1975; CREA ( ), lo hace desde 1975 hasta nuestros días. Los materiales de CORDE, que tendrá una extensión de 125 millones de palabras cuando finalice, servirán para la realización del Diccionario Histórico de la Lengua Española.

Base de datos da Lírica profana galego-portuguesa (MedDB)
 

Responsables: el proyecto está dirigido por Mercedes Brea, con los siguientes miembros de la sección medieval: Antonio Fernández Guiadanes, Fernando Magán Abelleira, Ignacio Rodiño Caramés, María Rodríguez Castaño, Xosé Xabier Ron Fernández y Mª Carmen Vázquez Pacho, y el equipo informático formado por Fernando Magán Muñoz, Jesús Rodríguez Castro y José Carlos Sánchez Rivas
Fecha de creación:
1999
Última actualización: se actualiza de manera periódica

Se enmarca dentro de las actividades del Centro Ramón Piñeiro para a investigación en Humanidades, y en concreto, dentro del proyecto Arquivo Galicia Medieval. Ofrece el corpus completo de las cantigas profanas gallego-portuguesa (que también se ha publicado en formato papel: Lírica profana galego-portugesa. Corpus completo das cantigas mediavais, Santiago de Compostela, Xunta de Galicia, 1996, 2 vols), organizado como una base de datos, con lo que puede llevarse a cabo diferentes sistemas de búsquedas.

 

Última revisión: 5 de marzo 2007

Corpus Documentale Latinum Gallaeciae (CODOLGA)
 

Responsables: José Eduardo López Pereira, José Luis Couceiro Pérez, José Manuel Díaz de Bustamante, Fernando López Alsina y Ángeles Rodríguez Prieto

Fecha de creación: 2006
Última actualización: se actualiza de manera periódica

Se enmarca dentro de las actividades del Centro Ramón Piñeiro para a investigación en Humanidades, como tantos otros de los reseñados en este apartado. Como indican sus promotores, COLDOGA "nace co propósito de elaborar un corpus textual o máis completo e actualizado posible con toda a documentación medieval relacionada con Galicia en lingua latina desde o século VI ata o XV, ambos inclusive. Abrangue os textos historiográficos en sentido amplo e os recollidos nos cartularios e coleccións dos centros monásticos: Samos, Sobrado, Oseira, Celanova, Xubia, Lourenzá, Carboeiro, Caaveiro, Antealtares, San Martiño Pinario etc., así como documentación das sés catedralicias de Santiago, Mondoñedo, Lugo, Tui e Ourense". Para poder acceder a sus ricos fondos, se tiene que solicitar una clave, que envían de manera automática.

 

Última revisión: 10 de abril 2007

Información enviada por J. L. Couceiro