Departamentos

Dámaso López García

Dámaso López García es licenciado en Filosofía y Letras (Sección de Filología Moderna, Subsección Inglesa), Universidad Complutense de Madrid y es también licenciado en Filosofía y Letras (Sección de Filología Hispánica, Subsección de Literatura Hispánica) por la misma Universidad. Se doctoró en la Universidad Complutense, el año 1986, con una tesis sobre La crítica literaria del Grupo de Bloomsbury.

Desde 1993 imparte enseñanzas de literatura inglesa en la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid. Sus intereses académicos abarcan la historia de la literatura inglesa, Ilustración y siglo XIX, y Modernismo angloamericano, historia de la novela, literatura comparada; pero también se ha interesado por problemas de traductología, Sobre la imposibilidad de la traducción (1991), sobre teoría de la literatura, Ensayo sobre el autor (1993) o sobre relatos de viajeros, Cinco siglos de viajes por Santander y Cantabria (2000). Asimismo ha traducido, prologado y anotado obras de autores ingleses o americanos como Lytton Strachey, R. L. Stevenson, Joseph Conrad, Virginia Woolf, T. S. Eliot o Mark Strand. Ha publicado más de un centenar de artículos y reseñas sobre diferentes aspectos de historia literaria y literatura comparada.

***

Dámaso López García holds a B.A. in English Philology and a B.A in Spanish Literature, both by Universidad Complutense de Madrid. In 1996, he obtained his PhD with a dissertation on the literary criticism and the Bloomsbury Group.

Since 1993, he is Full Professor at the Department of Anglo-American Studies at the Faculty of Philology, Universidad Complutense de Madrid. His academic interests include English Literature History, the Enlightenment, 19th-century literature, Anglo-American Modernism, the history of the novel, and Comparative Literature.  He has also shown a particular interest on Translation and Interpretation Studies with his work “Sobre la imposibilidad de la traducción” (1991), Literature Theory (“Ensayo sobre el autor” 1993), and Traveller’s Tales (“Cinco siglos de viajes por Santander y Cantabria” 2000). Likewise, he has translated, written prologues, editorials and provided notes to English and North American works by Lytton Strachey, R.L. Stevenson, Joseph Conrad, Virginia Woolf, T.S. Eliot and Mark Strand. He has published over a hundred essays and reviews on different aspects of Literary History and Comparative Literature.